从专业种草到效果转化,知乎内容营销新范式|新榜出品
知乎的专业“翻译官”不仅有数码达人,还有汽车工程师和金融分析师、护肤品原料专家和家电产品经理,他们能从专业角度解读品牌技术,帮助网友消费决策,并通过内容触达同一圈层的“新职人”。今年4月,知乎提出“新职人”概念,据介绍,这个群体的规模在中国超过4亿人,普遍拥有良好的教育背景和职业背景,主要从事先进制...
TechWeb微晚报:刘强东马云们都在整治“大公司病”,马斯克旗下AI...
2随时调用!当翻译官!看GPT如何完美融入Mac电脑端3马斯克旗下xAI公司宣布B轮融资达60亿美元4消息称苹果和OpenAI已达成协议将生成式AI引入iOS185京东宣布采销年薪从16薪涨至20薪6乘联会:国产车崛起导致进口车市场低迷7知乎新变动:PC网页端非登录用户已无法查看回答全文8消息称保时捷三家中国经...
职业故事,知乎的独家好生意
而《精英律师》《翻译官》等关于职业故事的作品也深受欢迎。网络文学是IP的重要源头,是书籍、相声、小品、影视作品的基础。而知乎有着2.2亿的用户,用户的增长,带来的是更加包罗万象的职业和百态的人生,也为文学创作提供了一个活水源头。今年热映的电视剧《长安十二时辰》,灵感就是来自于马伯庸在知乎上的一则回答。
现实版《翻译官》:从英语哑巴到驻华领事赞叹,这个男人到底凭什么...
点赞第一的回答是——英语可以差,但你的口语一定要好!现实世界,英语不再是学生时代的单词、语法、完形填空、阅读理解。需要用到英语的情境,只会是这样的:偶遇外国人问路,秒变哑巴,一句话都憋不出;去国外旅行,英语不好,一个人连门都不敢出;与国外客户沟通,同事用流利的口语侃侃而谈,而你只能在一旁...
专业知识翻译需求可能是个痛点,“视知”要做知识的“首席翻译官”
如果把专业知识进行解读叫做“知识翻译”的话,媒体应该是知识的“首席翻译官”。但在信息爆炸的互联网时代,刨去依然棘手的公信力问题,媒体在这点上做的并不算好。而与此相对的是,知识的需求正在“快速膨胀”,分答和知乎的持续火热就是一个例证。把知识的翻译分为UGC和PGC两种形式,知乎、果壳和科学松鼠会都是UG...
一支短片里的高考心声:知乎过来人有话说
冷门专业,能不能有热门前景?可以看到,洞察上,知乎不提已经结束的高考,而是着眼于高考后时期(www.e993.com)2024年10月19日。这个阶段,普遍的考生心态发生了从“高考考好、万事不愁”到“高考后如何面对开卷人生”的转变。由此,知乎透过现象看本质,提出「高考对我们的意义是什么」,并将之具象到了一个发人深省的问题:为什么通过了人生的闭卷考...