月薪15K和150K药品注册人的区别在哪?这是我听过最好的答案
他们需要参与策略讨论,为研发提供指导思路,并与CDE/FDA进行沟通协调企业的事情。此外,他们还需要撰写申报资料、审核校对并培训法规知识。在这个级别,注册通常是部门的负责人,也是企业核心人才之一。他们能够为研发团队提供有价值的信息,并参与讨论申报路径。所有研发人员都必须具备CMC、临床、医学和非临床等专业技能。此级...
赴韩整形又翻车,为何还有人去?_澎湃号·湃客_澎湃新闻-The Paper
以拉皮手术为例,想找一位临床经验在20年以上,且主攻该领域的医生做手术,国内起码要七八万元。但在韩国,请相等资历的医生做手术,费用也就1200-1500万韩币(约合人民币6万多到8万元)。不少消费者认为,相同的项目,在韩国能够同时做到物美且价廉。在韩网友给出的价格整理表。(图/知乎@赴韩翻译-米雪)即使是外国...
知乎神回复 你见过最搞笑的字幕翻译是什么?
那种二到不能自理的神翻译,总是让人会心一笑。SomebodyThatIUsedtoKnow又名:那些我用过才知道的人原名:最熟悉的陌生人字幕君,你的眼镜可能旷工了~TBBT两年前的一集,这四只执着的智障级cos大师,让我们笑了多少年了……原字幕确定是这么说的吗?字幕君也是好心,这么说更接地气儿了。-_-|||...
在知乎上做广告是一种什么样的体验?
大牌护肤品SK-Ⅱ,知乎连文案也不给写全,《改写命运字幕组|中文字幕待添加》,意思大概就是:SK-Ⅱ的海报翻译,就靠大家了。不过,接招的知友不少,168条点评,几乎都是翻译。随后,女神汤唯也亲自朗读优质作品来感谢知友。从2015年3月以来,奥迪、西门子、宝马等十几个品牌先后在知乎日报的“这里是广告”栏...
国产手游如何出海?我们翻译了美版知乎的一个问答
我们翻译了美版知乎的一个问答欢迎关注“创事记”的微信订阅号:sinachuangshiji文/游戏茶馆知名社交新闻论坛网站Reddit常被国内网友称作北美版的天涯、知乎,在前不久,游戏茶馆注意到有一位署名qcsm,自称希望面向海外市场推出安卓游戏的中国开发者发帖,向欧美同行们询问怎样提高游戏产品在海外市场的曝光率,获取更多...
新青年风尚奖丨庄泽曦:一个90后,如何在知乎上艺术普及的大V?
随着知乎账号越做越大,他的艺术评论被更多的人看到,出版社编辑也找上了门(www.e993.com)2024年9月15日。一开始,庄泽曦利用自己的语言优势帮助编辑做法语、意大利语等小语种书籍的翻译和校对,从艺术从业者的专业角度审定相关术语。同时他还利用与欧洲一些艺术品收藏机构的紧密关系,帮助出版社申请图像版权的确权。在积累较多经验后,渐渐地,他...
得到、知乎和喜马拉雅抢占风口,知识付费还有什么机会?(下)
内容源除了国内撰稿作者外,也有大量从网络起家的写手以及海外作家的翻译作品。随着书籍内容、作者知名度的差异,稿费会依照作者本身的知名度、议价能力和畅销情况有别。作者文稿透过出版社一系列巧手加工,包括选题策划、编写、审稿、版面设计、排版、插图制作、校对等,始成为“内容成品”,即“纸本书籍半成品”。在传统...
这个时代,我们需要怎样的翻译作家
一名知乎网友提到自己在修文学翻译课时,老师在课堂上说,他们圈子里的大多数人已经不做文学翻译了,太不赚钱,评职称也用不到,看到好的作品轻易不敢下手,但没几天市面上就见到了译作,错误百出。大数据时代,无疑会改善这一状况。今天的年轻一代善用、活用外挂工具,让翻译这个坑变得不那么“坑”。这不仅提高了翻译...
我该通过什么方法去寻找自己真正想做的事情?| 新知青年 074 号
知乎新知青年074号许多人每天两点一线的生活却好像从来没想过自己究竟想要做什么。对于我们人生,如何确定自己真正想做的事?本期「新知青年」@大椰子将为我们从她毕设放弃商业项目选择做公益、参加设计比赛等经历为我们讲述「如何确定你真正想做的事情到底是什么?」...
资深译者解读 翻译与国产电影出海
如果是中译英,最好能有英语母语译者参与翻译或者校对。大多数剧本的语言其实不难,甚至没有太多文学性,和小说相比,描述比较简单,对话和动作才是翻译的重头戏。但越是简单、日常的语言越能考验译者的功力,因为翻译时没有新闻稿、论文、演讲稿的套话可用,无法掩饰译者英文的不地道。