北京新东方考研英语翻译推荐:全面提升你的考研英语水平
适合学员:基础较薄弱,未通过大学英语四级,自控力不强,需要督学及个性化教学的学员。课程服务:提供复试指导,主讲老师班级群答疑,作文批改,主讲老师阶段导学课,阶段测试详细解读及答疑,班主任督学,并免费邮寄全套资料,如《考研英语无忧计划-基础方法论》、《考研英语历年真题详解及复习指南》、《恋练有词》等。以上就...
2025年研究生培训课程表
2.能力提升阶段在这个阶段,主要是通过系统的讲解和练习,提高学生的英语听、说、读、写的能力。课程内容包括听力训练、口语表达、阅读理解和写作技巧等方面的内容。通过大量的练习和模拟考试,帮助学生提高应试能力。3.方法论阶段在这个阶段,主要是教授学生一些学习方法和策略,帮助他们更加高效地学习和备考。课程内...
邓正来:哈耶克社会理论的研究——《自由秩序原理》代译序(上)
据此,在哈耶克的论述中似乎存在着一种“群体主义”论式与“个人主义”论式之间的紧张,但是,我个人以为,哈耶克论述中的这种看似“紧张”的问题,实际上所涉及的乃是方法论在研究对象发生变化的情形中是否应当保持一贯的问题〔102〕,亦即个人主义的论式与哈耶克所试图解释的文化进化的规则类型是否相容的问题。的确,如果有...
学人专栏 | 朝戈金:作为认识论和方法论的口头传统
开创了非洲口头历史研究方法论的历史学家让·范西纳(JanVansina)指出:“对于研究文化、意识形态、社会、心理学、艺术以及历史的学者而言,口头传统应当被置于中心位置。”在传统的人文学术和社会科学研究领域,正确评价口头传统的意义和作用的研究成果还远不能令人满意,这同时意味着口头传统巨大的学术发展空间。不过,与...
2024年中国翻译行业市场分析:市场规模、总产值及重点企业分析
本报告数据来源主要是一手资料和二手资料相结合,本司建立了严格的数据清洗、加工和分析的内控体系,分析师采集信息后,严格按照公司评估方法论和信息规范的要求,并结合自身专业经验,对所获取的信息进行整理、筛选,最终通过综合统计、分析测算获得相关产业研究成果。
李德凤:致力翻译人才培养,提升国际传播能力
李教授从事语言及翻译教育研究20多年,是国际知名的语言及翻译教育研究专家(www.e993.com)2024年11月12日。他在翻译口译认知过程研究、语料库翻译研究、翻译教育、翻译学实证研究方法论等方面,取得了一系列在国际上具有影响力的成果,其研究注重创新性、研究方法的实证性、研究理论的深度,具有非常高的学科和社会价值。多次应邀在国际学术会议发表主旨报告...
陈力卫读《翻译与近代日本》|明治日本的翻译面向
实际上,日本早期的翻译也多与中文相关。比如,本章中不仅提到了约翰·穆勒(JohnStuartMill)的《论自由》,同时矢野龙溪《译书读法》也提到他的另一本Utilitarianism(功利主义)早已由西周译成了汉文体的《利学》,出版于明治十年。这一汉文译本清末也传入了中国,最近亦有李青在这方面的研究(《“功利主义”的全球旅...
从生态翻译到生态家园①丨玛缇娜:学习践行生态翻译,助推坦桑尼亚...
据了解,生态翻译学以新生态主义为理论主导,以生态翻译的喻指和实指为研究取向,以发掘和揭示翻译文本和翻译活动中的生态理性和生态意义为学术要务,其目标是以生态化的世界观和方法论来统领和观照翻译行为和翻译研究,是一种从新生态主义理论视角综观和描述翻译的研究范式,由郑州大学特聘教授胡庚申于2001年首次提出。
中国社会科学报:翻译、可译性与“两个结合”
葛兰西用以下比喻解释了翻译的过程:同一束光穿过不同的棱镜会产生不同的折射效果,为了获得相同的折射效果,必须对各个棱镜进行一系列调整。他强调,“耐心”和“系统”是基本的方法论原则,不能“机械”照搬。葛兰西认为,马克思主义能在时间上存在、在空间上实现,与社会主义和共产主义建设密不可分,也与不同情况下的马...
2023年文学研究发展报告
张屏瑾思考现代文学在中国文学、文化、思想的整体图景中的位置,强调对现代文学的研究必须放在关系中进行,探讨了现代文学与现代历史、与当代文学和与现代主义之间的三种关系,从中发现现代文学学科的总体意义和未来生长点。刘耘华针对比较文学“学科方法论根基不稳”的问题,认为处理好学科的本体论与方法论、方法与方法论...