“国外的中文翻译都是认真的吗?哈哈哈真是笑死我了…”
国外的中文翻译都是认真的吗?翻的很好,下次不许再翻译了!你们一起来感受下:谨防小偷的标语是这样的……谨防小偷抢夺地产?不好意思我没有地产可以被抢…吃个饭吧也能碰到神翻译…吃个饭还要被骂……哭了!还可能遇上这样的菜单吓得中国人瑟瑟发抖…而当你要去买单付钱时…当我去超市想买香蕉...
AI都可以翻译了,学外语还有前途吗?
“但是效果并不好。一个原因是在说口语时会有口音和一些特有的表达习惯,对机器识别是个障碍;另外很重要的一点,就是讲话人如果出现思维混乱的情况,翻译者会有一个帮着理顺逻辑、归纳总结的过程,这点机器还做不到,只能做一个逐字逐句的翻译
日本人总说的“八嘎呀路”!翻译为中文到底啥意思?原来是两个词
因为它在这个场景就是代表侮辱的意思,这可比单独的“八嘎”来的严重,这个场景用中文翻译的话就像是“你就是个蠢货”之类的。还有就像那些日本的黑帮电影或者电视剧中,我们就能听到那些大哥对小弟大吼“八嘎呀路”,这时就相当于中文里的“笨蛋”、“愚蠢至极”的意思。但如果是在家庭里,长辈对晚辈说着“八嘎呀...
有了人工智能,该怎么学外语
他把脱口秀主持人JohnSteward翻译成“囧司徒”,把脱口秀节目对于美国共和党候选人竞选时的突然忘词brainfart翻译成“大脑嗝屁”,把taco这种墨西哥玉米饼翻译成“肉夹馍”。既能体现美式幽默,又“俗”得足够接地气,让他收获了一众粉丝。他把这种对中文的运用能力归结到从小爱读经史子集中的古文,以及东北人饭桌上喝...
国外爆笑热帖:歪果仁学英语时的“神翻译”!
翻译成波兰语竟然是thedayafterthedayyoudonothingon(在你无所事事那天之后的一天)虽然搞笑,但真的很有道理的样子……来一起看看歪果仁网友们的爆笑热帖:Monolingualsaretheworst(只会一种语言是不行的哦)No.1calf英语:小腿,小腿肚上的肌肉...
粤语的精髓就是讲粗口!难怪香港电影翻译成普通话不搞笑……
难怪香港电影翻译成普通话不搞笑……TVB每年会有一部大制作“台庆剧”(www.e993.com)2024年11月11日。今年的《香港人在北京》剧如其名,讲一群港人在北京的文化碰撞。虽然部分情节略显尴尬,但陆续有梗戳到大家的笑点,比如:尿袋。移动充电宝放在口袋,一条线连在腰间给手机充电,远看好像大小便不能自理的病人挂着尿袋。
让悟空死去活来的紧箍咒,唐僧咒语竟只有6字,翻译成中文太搞笑
咒语是这六个字还有两个原因,一是这六个字确实是悟空的克星,从五指山把他镇压就是最好的证明,另一个原因是它是观音大士的心咒,据说当初观世音修行成佛就是靠这六个字的咒语。虽然翻译成中文就是这六个字,当我表面看它时确实太搞笑,但是在佛教中有深刻的含义,它教导我们要时刻净化心灵。
搞笑翻译-1月2日-拜登总统在海军一号抵达后答记者问
搞笑翻译-1月2日-拜登总统在海军一号抵达后答记者问英文来自白宫网站,绝对真实,图2为白宫网页截图,中文是我根据英文意思编写的。内容纯属娱乐,如有雷同/巧合,请自行对号入座。今天白宫网站上没啥消息!就一条不知所云的。RemarksbyPresidentBidenAfterMarineOneArrival拜登总统在海军一号抵达后答记者问...
搞笑翻译 - 白宫新闻秘书卡丽娜关于日本首相访美的声明
搞笑翻译-白宫新闻秘书卡丽娜关于日本首相访美的声明英文来自白宫网站,绝对真实,图2为白宫网页截图,中文是我根据英文意思编写的。内容纯属娱乐,如有雷同/巧合,请自行对号入座。PresidentBidenlooksforwardtowelcomingPrimeMinisterKishidaFumioofJapantotheWhiteHouseonFriday,January13thto...
日本3大尴尬姓氏:无论怎么取名,译成中文都感觉十分搞笑
第二个姓氏就是“犬养”,在日本,这个姓氏并不是骂人,“犬养”最初是养狗为职业人的姓氏,是这些人由自己职业转化而来的姓氏,就这样一代代延续了下来。不过这个姓氏怎么取名,译成中文都觉得十分搞笑,因为日语语序和汉语相反,所以意思也会颠倒,让人觉得很尴尬。