日本网友说真正的大唐文化在日本而不是在中国,遭中国网友驳斥
也有人说,在古代日本,汉语是贵族使用的语言,而日语只供“农民”使用,这不正是类似于欧洲贵族阶级在许多正式场合偏爱使用法语而非自己母语吗?JapaneseemperorsandcivilandmilitaryofficialsalsoworeCentralPlainsstylecourtuniforms.日本帝王和文武百官也都穿着中原风格的朝服。Themonarchhimselfwea...
44岁好莱坞影后,给自己取中文名,一句“脱裤子放屁”逗笑全网!
最后,因为她的原名“Rosamund”意为拉丁语的“世间玫瑰”,所以干脆就定了与“花”同音的“华”当作最后一个字,朗朗上口。2015年,她来上海参加电影宣传活动时,也一直坚定地向媒体表示:一定要用自己的中文名字进行报道。主打的就是一个入乡随俗!中文之于老外的难度,想必大家都有所耳闻了。而她不仅能字正腔...
“他就是那种比生命更大的人”
用他的巴西学生、汉语天才沈友友的话来说,这是一个"比生命更大的人"——他洒脱恣肆的性格与浓烈的好奇心、广阔的知识储备不仅说明着他本人的魅力,也同时属于那个开放、热忱的时代,见证了一段当代史。今天,本书预售开启。我们希望跟大家分享书中由沈友友为此书撰写的充满深情和怀念的序言,以及胡续冬写沈友友...
笑抽!你见过的最奇葩的文言文翻译是什么?
所谓“奇葩”的文言文翻译,大约是指:译文与作者原旨大相径庭,但字字句句却能自圆其说,让人始料不及,产生“似乎哪里不对,又似乎很有道理”的感受。文言文翻译这个东西,差之毫厘,谬以千里。但凡有一个词理解错了,整句话的意思就变了。大家都看到过哪些惊世骇俗的翻译呢?@大团扇春蜓食马者不知其能千...
短语| “一石二鸟”是one stone two birds吗?
顾名思义,tokilltwobirdswithonestone就是“一石二鸟”的意思。是不是很难相信英语习语与汉语成语用词如此一致?有一种说法认为,其实汉语里原本并没有“一石二鸟”这一说法,而只有“一箭双雕”和“一举两得”,但随着tokilltwobirdswithonestone这句习语传入中国,汉语中也就流传开了“一石二...
高考英语大纲规定的24个语法梳理(七)
注意:当主句谓语动词是think,believe,suppose,expect等词,而宾语从句的意思是否定时,常把否定转移至主句表示(www.e993.com)2024年11月3日。如:Idon'tthinkitisrightforhimtotreatyoulikethat.②在以下情况中that不能省略⑴当句中的动词后接多于两个由that引导的宾语从句时,第一个that可省,但后面的that不可省。
"去医院看病"不是go to hospital,体检不是 body check!
I'dliketoseeaneyedoctor我想看眼科医生Ineedtogototheeardoctor我要去看耳科医生No.2体检也不是bodycheck!检查身体≠checkmybody体检≠bodycheckbody还有尸体的意思,用汉语思维直译,吓着别人就不好了体检=checkup...
2017年,你的朋友圈被这些热门事件刷屏了吗?
学汉语从娃娃抓起,就连美国总统家也不例外。特朗普在访华期间,忍不住秀出自己外孙女阿拉贝拉的中文水平。在新华社发布的一段视频中,阿拉贝拉身穿旗袍,大方展示了自己的中文才艺。Thesix-year-oldsingstwosongsOurFields,BeautifulFields,andMyGoodMom.ShealsodisplayedknowledgeaboutChineseliteratu...
把她废除?我不同意。
但实际上他只是凭字面意思去理解中文,以为这个词就是“长寿”宝子们,别看咱成天说汉语,但其实基本没几个人真正了解汉语。我们总听外国人吐槽中文,但有关汉语的内涵,其实远远不是几个语言段子能阐释清的。看似复杂的语言往往意蕴无穷。作为审美博主,羊今天想带宝子们充分了解下,中文,到底美在哪?
2009年4月自考英语二真题
7.Whenyou___knowBobbetter,youwilllikehim.A.gotoB.gottoC.wenttoD.getto8.I’vegottheorderfromthebossthatthework___finishedbefore5p.m.today.A.wouldbeB.beC.willhavebeenD.couldbe9._...