王宇平评《蒋彝和他的文友》|“灵魂上起作用”的文化交流
2024年4月9日 - 澎湃新闻
但以蒋彝为中心仍可以串联起更多人物与面向,例如翻译家钱歌川,他在蒋彝去世后曾撰文回顾了他们在英国的交往(钱歌川:《蒋彝成名的经过》;《追忆两个同庚好友——蒋彝和王云槐》,《香港文学》1985年12月第十二期,40-41页),又如《陈西滢日记书信选集》中对1944至1946年的旅英华人知识分子往来的记述,有诸多富有意味...
详情
二十多年过去了,这套《钱歌川文集》却始终伴我左右,常读常新
2021年8月21日 - 网易
我将其放在枕边,一有空闲,便小心翼翼地赏读每一页、每一句话、每一个字,如痴如醉……也许是皇天不负有心人,我从中不但学到了知识、开阔了视野,而且顺着这条线索,发现文章开头提到的那几本翻译指导书,原来只是钱先生翻译之余的“边角料”。作为著名翻译家,钱先生翻译了大量的外国名著,且多以英汉对照的形式由...
详情
考研英语真题100篇大笨象英语23问23答第1期研读是学习英语的捷径
2022年2月20日 - 百家号
6.翻译家李赋宁说:阅读的单位不是单词,而是句子,因此句法知识是培养阅读能力的基础。但只有单句,仍不能构成段落,必须有一系列相互紧密联系在一起的句子才能连贯表达思想,因此要把学习的重点放在语段上面,我们的看法比较一致,就是要让学生学地道英语,因此就要学范文。7.大笨象博士总结说:学习英语应该以阅读为...
详情