长荣桂冠酒店繁体字改成简体字,还多了国旗,英文直译是常绿酒店
长荣桂冠酒店繁体字改成简体字,还多了国旗,英文直译是常绿酒店近日,上海浦东新区一家知名酒店的变化引发了广泛关注。这家位于祖冲之路的长荣桂冠酒店,因其标识和装饰的调整,在网上掀起了一阵热议。从繁体字到简体字,从无旗到有旗,这些看似微小的改变背后,究竟隐藏着怎样的故事?让我们一起来揭开这个谜团。说...
忘记换账号?绿媒小编简体字发文痛骂蔡英文:丢台湾人的脸
这则留言在岛内引起的热议的原因不仅仅是连绿媒小编都对蔡英文感到不满,还因为留言中的“选”字和“乱”字未使用繁体字。有台湾网友错愕表示,为什么《民报》小编要用简体字?此事被台湾网友及媒体关注后,在岛内持续发酵。随后,《民报》将涉及该留言的贴文删除,并在脸书发文澄清,由于所有编辑和记者均有使用官方账...
食品安全国家标准常见问题解答|预包装|保健食品|营养强化剂|食品...
答:预包装食品标签应符合GB7718-2011的规定,其营养标签部分应符合相关标准及其他有关规定;繁体字属于汉字,但不属于GB7718-2011中规定的规范的汉字;食品标签应使用规范的汉字(商标除外),可以在使用规范的汉字的同时,使用相应的繁体字。6.当标签上使用斜体时,如何计算其字符高度?答:计算字体的垂直高度。判断文...
民进党不承认自己是中国人却爱写简体字,蔡英文、苏贞昌都是行家
同时马英九的心腹爱将罗智强还翻出了2015年蔡英文为民进党立法机构民意代表郑运鹏站台时写下的“点亮台湾”,四个字中竟然有三个字都写错了(如下图所示)。甚至连蔡英文名字中的“英”字都写错,这也让网友嘲笑她的字是“简繁结合体”。事实上,繁体字存在书写困难,笔画繁琐等问题已非一日。文字作为语言的载体,从...
英语、东北话无缝衔接!副局长的推介视频火了!
‘我在西安看到了’‘我在海南看到了’‘我在澳大利亚看到了’‘我在美国看到了’”有一条来自祖国宝岛台湾的留言让彭勃和同事们特别感动看着同胞用繁体字写出的留言彭勃马上回复道:“老乡同胞,老铁我们东北大米熟了,热腾腾的回家,上炕就吃饭”为有创意、有温度的“带货视频”点赞!相关新闻文旅...
食品生产、经营者需要知道的知识
GB7718中规定食品标签需要使用规范的汉字,但不包括商标(www.e993.com)2024年11月17日。“规范的汉字”指《通用规范汉字表》中的汉字,不包括繁体字。食品标签可以在使用规范汉字的同时,使用相对应的繁体字。28.食品标签中能使用“具有装饰作用的各种艺术字”吗?“具有装饰作用的各种艺术字”包括篆书、隶书、草书、手书体字、美术字、变体字、古...
@所有食品生产、经营者,这37条你必须知道!
“规范的汉字”指《通用规范汉字表》中的汉字,不包括繁体字。食品标签可以在使用规范汉字的同时,使用相对应的繁体字。30.食品标签中能使用“具有装饰作用的各种艺术字”吗?“具有装饰作用的各种艺术字”包括篆书、隶书、草书、手书体字、美术字、变体字、古文字等。
BIBF第二天,中外出版人又“玩”出哪些新花样?
浙江少年儿童出版社(简称“浙少社”)自2016年正式成立汤汤工作室以来,已出版图书品种40余种,实现共计26个图书品种多国多语种授权,涉及英语、法语、西班牙语、日语等7个语种,发行至包括英国、澳大利亚、新西兰、美国、加拿大、法国等11个国家。此次汤汤与英国插画师妮娅·古尔德携手创作的《屎壳郎响当当》,是浙少社汤汤...
外籍学者出版英文及中文繁体字版香山人物传记
中新社珠海4月9日电(陈彦儒邓媛雯)外籍学者马克·奥尼尔埋头整理广东香山近代人物传记,连续出版《唐家王朝——改变中国的十二位香山子弟》英文版和繁体中文版书籍。9日,他在珠海接受记者采访。马克·奥尼尔1950年出生于爱尔兰,曾任职英国广播公司(BBC)、路透社等媒体,自1978年起开始在香港、中国内地、台湾和日本等...
荒唐透顶!地铁站英文改拼音就是民族文化自信?除了丢脸还有啥用
1、简体中文是不是要改回繁体字,进而改回小篆、金文、甲骨文?2、日本固然是中华文化的徒弟,然而现代汉语显然也从日本借来了不少词汇,包括但不限于:“文明”虽源自中国典籍,但是作为当下的词义,是梁启超、黄遵宪从日本引进汉语的。“健康”原本也是日本词汇,这其中还有一段小故事:...