《呼啸山庄》:典型“爱尔兰谱系”小说的表征体现 | 社会科学报
希刺克厉夫并不是他的真名,而是恩萧已故长子的名字。凯尔特人比萨克逊人更早定居于英伦诸岛,具有更悠久的历史和文化。对希刺克厉夫姓名权的剥夺是帝国主义普通知识暴力的寓言。殖民者通过把所指变能指的“失名”策略,使人物丧失主体性,造成人物零散化,处于模棱两可、亦主亦仆的地位,进而湮灭凯尔特的历史。希刺克厉...
130部经典电影,带你了解整个西方文明史 | 收藏级|罗马|莎士比亚|...
19世纪,在英国约克郡一个阴沉的荒原边上,吉普赛男孩希斯克利夫,被带到呼啸山庄。他得到主人之女凯西的钟爱,凯西又无法拒绝自己想过优裕生活的愿望,希斯克利夫得知后,悄然离去,凯西嫁给有钱的林顿。几年后希斯克利夫买下了呼啸山庄。与伊莎贝拉结婚以后,希斯克利夫的冷淡无情使伊莎贝拉很快枯萎凋谢,凯西也因悲伤过度而濒临死...
“大戏看北京” | 别样《日出》,致敬曹禺经典!
——英国《新生活》杂志“《呼啸山庄》是一部颇具诱惑力的作品,情感跌宕,爱恨交织,人物性格丰满复杂。凯瑟琳和希斯克利夫,辛德雷和弗朗西丝之间有爱情,伊莎贝拉也坚信自己爱着希斯克利夫。尽管角色的语言和行动对此均无体现,但爱就在那里,而被深深压抑的情感也成为人物的凄美宿命。劳拉·特纳对小说的改编可圈可点,尽...
东西问·人物丨《呼啸山庄》译者,百岁杨苡走了
此前,梁实秋曾翻译过这部作品,定名为《咆哮山庄》。梁实秋英文水平超一流,但杨苡总觉得译名不妥。一个风雨交加的夜晚,一阵疾风呼啸而过,雨点打在玻璃窗上,宛若凯瑟琳的哭泣。灵感突然从天而降,她兴奋地写下“呼啸山庄”四个大字。1955年6月,《呼啸山庄》由巴金的平明出版社出版,极受欢迎,但不久受到了...
弗吉尼亚·伍尔夫:《简·爱》与《呼啸山庄》|大隐书评
艾米莉·勃朗特与《呼啸山庄》《呼啸山庄》是一部比《简·爱》更难理解的作品,因为艾米莉是一位比夏洛蒂更伟大的诗人。当夏洛蒂写作之时,她以雄辩、华丽而热情的语言来倾诉:“我爱”,“我恨”,“我痛苦”。她的经验虽然更为强烈,却和我们本身的经验处于同一个水平上。然而,在《呼啸山庄》中,却没有这个“我”...
资料:《呼啸山庄》原著人物剖析(摘自原书序文)
资料:《呼啸山庄》原著人物剖析(摘自原书序文)希刺克厉夫与凯瑟琳的社会悲剧就在于凯瑟琳意识到他们的社会地位悬殊,却幻想借她所羡慕的林顿家的富有来“帮助希刺克厉夫高升”,使她哥哥“无权过问”(www.e993.com)2024年11月22日。这当然是不可能的,从后来希刺克厉夫再度出现时,林建议让他坐在厨房而不必请到客厅里坐,就可以看得出来。这就...
李晖读《呼啸山庄》|穿越荒原狂飙的冷峻目光(下)
由爱生恨而引发的情感冲突,导致第一代人物相继离世,呼啸山庄和画眉庄园的产权变迁。所以管家婆奈莉开始回顾往事时,就直言不讳地说“这是个布谷鸟占窝的故事”。《呼啸山庄》的语言名称呼应,格外耐人寻味。例如,小说第一句是洛克乌“刚刚看望过我的房东(landlord)”。后来奈莉向他追溯往事,介绍希斯克厉夫的来历,说...
首创“呼啸山庄”译名、103岁文学翻译家杨苡先生出口述史:就是一...
首创“呼啸山庄”译名、103岁文学翻译家杨苡先生出口述史:就是一种“玩法儿”2022-12-0523:05:45封面新闻四川举报0分享至0:00/0:00速度洗脑循环视频加载失败封面新闻87.2万粉丝封面传媒旗下封面新闻00:09年仅31岁中国男游客在泰国浮潜不幸溺亡,浮潜前穿戴了救生衣和面罩00:...
人物| 著名翻译家杨苡逝世,享年103岁!
杨苡首创了《呼啸山庄》的译名并翻译出多部经典作品得到广泛认可和赞誉人物|著名翻译家杨苡逝世,享年103岁!她将爱国与信仰融入文字决心用写作报国杨苡出生于1919年8岁时入读天津中西女校她与同学一起看外国电影将练习英文当作平时的乐趣打下了坚实的中英文基础...
“能让我快乐的书是《呼啸山庄》这样的”
阿特伍德:要是书中的人物每时每刻都是好人,你想这本书该有多无聊啊!你会读这样一本书吗?门罗:书里的人物没有一丝邪念,有谁真写过这样的好书吗?哪怕是部分时间里完美无缺。(或许)相当多人愿意读这类书,那样可以让他们感到不错甚至幸福。但我发现这很难,因为能让我感到快乐的书是像《呼啸山庄》这样的。我...