《呼啸山庄》译名从何而来?百岁翻译家这样说
翻译之路的“引路人”沈从文沈从文看重她在英文方面的才华建议她从中文系转去外文系并给了她很多翻译的书看巴金也写信鼓励她尝试翻译“不要急,一星期译几百、几千字都行”杨苡翻译的首部作品是《呼啸山庄》此前它一直被译为《咆哮山庄》但杨苡总觉得缺点味道在风雨交加的一天雨点打在玻璃上,狂风呼...
103岁著名翻译家杨苡逝世 曾首创《呼啸山庄》译名
首创“呼啸山庄”译名《呼啸山庄》是杨先生翻译的首部作品,此前它一直被译为《咆哮山庄》,但杨苡总觉得缺点味道。在某个风雨交加的日子,听着雨点敲打玻璃、狂风呼啸而过的声音,宛如书中的主人公在窗外哭泣。杨苡灵感乍现,提笔写下“呼啸山庄”四字这一绝妙的译名。此后,梁实秋先生译版《咆哮山庄》更定译名为《呼...
呼啸山庄译者杨苡逝世,唯一口述自传,150张珍贵照片,细聊百年中国
著有《青青者忆》(散文集)、《雪泥集》(巴金致杨苡书简,编注)、儿童文学《自己的事自己做》等,译有《呼啸山庄》、《天真与经验之歌》、《兄妹译诗》(与杨宪益合集)等书。所译《呼啸山庄》系最流行的中译本之一。关于余斌:六〇后,南京人,任教于南京大学文学院。著有《张爱玲传》《事迹与心迹》《周作人》...
教育部都点赞!百部英文版世界名著牛津书虫限时免费领,附音频
教育部都点赞!百部英文版世界名著牛津书虫限时免费领,附音频朋友送我一套牛津书虫,翻看后感觉不错,从科普到人文,从历史到天文,当做孩子的阅读素材非常合适,而且还有MP3音频,纯英音,能帮孩子提升听力!这套书一共6级,因为还没有找到实体书,所以今天我们先把从网上找到的全级别英文电子版(中英文对照),和配备音频...
人大附中、清华附小学生寒假阅读书目(分年级分学科版),赶紧收藏
30、《呼啸山庄》(WutheringHeights)31、《芒果街上的小屋》(TheHouseOnMangoStreet)32、《鲁滨逊漂流记》(RobinsonCrusoe)33、《伟大的盖兹比》(TheGreatGatsby)34、《安妮日记》(AnneFrank:TheDiaryofaYoungGirl)35、《野性的呼唤》(TheSeaWolf)byLondon,Jack...
百年风华 呼啸而过
《呼啸山庄》[英]艾米莉·勃朗特著杨苡译译林出版社读书者说编者按:著名翻译家杨苡先生于1月27日晚去世,享年104岁(www.e993.com)2024年11月22日。杨苡生于1919年,是五四运动的同龄人,也是“自西南联大迈向广阔生活的进步学子”。作为译者,她首创了“呼啸山庄”这一译名,她的翻译至今仍然是这本名著最为经典的译本之一。译林...
百年风华 呼啸而过——读《一百年,许多人,许多事:杨苡口述自传》
《呼啸山庄》[英]艾米莉·勃朗特著杨苡译译林出版社杨苡从不认为自己是勤学之人,学习也以好玩有趣为导向,这与同在西南联大的丈夫赵瑞蕻的用功努力形成极有意思的对照。但或许正是这种纯粹和不求结果的赤子之心,才使得她在此后翻译作品时做到心无旁骛,灵感迸现。英国女作家艾米莉·勃朗特的《WutheringHeigh...