“轨道交通站名增设英语翻译”,不妨听一听网友建议|新京报快评
比如,有辽宁沈阳网友在人民网留言板建议称,“来沈阳的国际友人越来越多,但是我们的地铁站点名称还没有英语翻译,而是采用汉语拼音的方式……请领导关注”。另外,也有河南郑州网友提出类似问题,“如‘郑州大学’被翻译为‘ZHENGZHOUDAXUE’,‘郑州东站’被翻译为‘ZHENGZHOUDONGZHAN’,这样的翻译不但不能方便外国...
在中文环境里学英语,孩子只要跨过这一关,一通百通
那么,所谓“磨耳朵”就是专门针对非英语母语国家的孩子,尽可能创造母语环境,让孩子可以有一定量的英语浸润。磨耳朵也是有讲究的,不管孩子多大,这个原则都需要注意:能听得懂并且感兴趣。但是,所谓“听得懂“是需要分阶段进行实施的。孩子在学龄前,年龄越小给孩子磨耳朵的时候,越不需要翻译,但需要使用多感官启...
专访策马集团董事长唐兴:坚持翻译培训是我的信仰
“现在要推进一带一路,小语种翻译的培养也提上了日程”,他不觉提高了声调:“国内英汉/汉英的翻译培训都还在早期阶段,小语种翻译培训的需求却已经兵临城下,在这种倒逼下,策马作为英语翻译培训市场的老大,最有可能以相对比较成熟的经验进入小语种的翻译培训市场,顺势而为,这叫机遇偏爱有准备的头脑。”“那么还是那个...
《黑神话:悟空》英文本地化的背后故事
刘博锐老师指出,在翻译这些充满韵律的文本时,不仅需要准确把握原文的含义,还要尽可能保持原文的韵脚与节奏。如何在忠实原文和保持韵律之间找到平衡,是至关重要的问题。以《敢问路在何方》和黄眉老怪的《三界四洲》歌词为例,刘博锐老师特别注重中文声调与英文音节的对应关系,力求在传达歌曲深意的同时,使英文歌词的朗读...
一起来看看23届考研各省市英语二作文+翻译平均分!你达标了吗?
首先在考研的英语中,英语一:完形填空10分,阅读理解40分,新题型10分,翻译10分,写作30分,主要面向的是学术型硕士。而英语二则是多数专业型硕士的考试科目,其中英语二的完形填空占10分,阅读理解占40分,新题型15分,翻译15分,写作部分为25分。虽然同为英语但是题型以及分数构成还是有一定的区别的。而作文和翻译,作为...
有了人工智能,该怎么学外语
“但正是这种基于语境生成答案的回答能力,决定了我们在给出提示词的时候,要尽可能将语境描述清楚而具体,避免模糊词,效果就越好(www.e993.com)2024年11月2日。”梁茂成举出的一个例子,是如何让ChatGPT给学生的英语作文提供修改的帮助。“如果你笼统告诉它,‘请帮我修改这篇文章’,那它一下子就会被改得面目全非,几乎找不到本来学生写作的影子...
地名翻译中的目标语倾向性
由于地名的特殊语言功能,通常采用音译的方法,需按照源语(sourcelanguage)的标准读音来翻译,尽量做到“音从主人”。“源语”这里指源于地名所在地的标准读音,例如表1所列地名均按其源语读音来汉译。不过,“音从主人”侧重的是地名翻译时需尽可能的接近源语读音,但是译文作为目标语体系中的组成部分,还应考虑其在...
...的基本概念“Kommunikation”“Verkehr”的翻译与马克思的传播观
《资本论》及其手稿的基本概念“Kommunikation”“Verkehr”的翻译与马克思的传播观本刊官方网站:httpcjjc.ruc.edu/摘要马克思在《资本论》及其手稿中大量使用了Kommunikation(传播)、Verkehr(交往)等概念进行论证。很多情况下这两个词既包括物质层面的交通运输,也包括精神层面的消息传递、电报往来、人际传播和...
人工智能时代,什么才是好的翻译?
陆大鹏:刘老师说的这个非常有意思,就是在翻译的时候注意读者的感受。翻译工作者可能都有过这样的体验,就是翻译有两种思路,一种是照顾读者,一种是照顾作者。比较照顾读者的一方,会想替读者扫清一些障碍,帮助他们理解,让他们能够比较顺畅地接受信息。但我想跟你商榷的是,有的书其实是不应当被简化或者淡化的。
人工智能翻译助力网文“一键出海”
比如,AI可以自动识别角色、场景、题材、故事脉络等信息,构建网文的整体知识图谱。目前,AI翻译能够较好地翻译网文特殊领域中的词、句、段落,包括人名、地名以及类似“金丹”“解药”这种特有元素词,还能识别出各种代词指代的对象,尽可能避免传统机译中“一词多译”“张冠李戴”等现象。