她是浪漫主义诗人拜伦的女儿,也是历史上第一位程序员
埃达写给德·摩根的关于微积分的信与今天的微积分学生的信别无二致,只是她用了维多利亚时代的英语。尽管埃达对微积分的糟糕符号更为敏感(比如“为什么不能用dx做乘法?”),但她的许多困惑甚至与今天的学生都是一样的。埃达是一名坚持不懈的学生,似乎很享受不断学习数学的过程。她对自己的数学能力感到高兴,并...
高中英语日记:给朋友的一封信(带翻译)
ALETTERTOAFRIEND一封给友人的信DearX:Wehavenotseeneachotherforalongtime.Imiss(thinkof)youverymuch.Iwish(that)Ihadwingsandcouldflytoyourhome.However,thisisimpossible!Father(Myfather)hasgoneabroadoflate.IfIhadhadtimethe...
寻找邵可侣——从邵可侣写给巴金的一封信说起
寻找邵可侣——从邵可侣写给巴金的一封信说起一1961年5月27日,已经67岁的邵可侣(JacquesReclus)在法国巴黎郊外的LePlessis-Robinson给作家巴金写了一封伤感满怀的信。这封信没有直达中国,而是委托住在日本东京都中野区小潼町的作家芹泽光治良转寄。信件漂洋过海,辗转多地,最终到了巴金夫人萧珊的手中。8...
中华读书报:让鸟儿带他去天堂——倪庆饩先生和他的文学翻译
倪老师早年在给我的一封信中说,他所有的译作都贯彻一个宗旨,“即追求自然与人的精神的sublime”。这sublime,是崇高,是超凡,是升华,是向上的飞升。显然,没有什么比美丽的鸟儿更能寄托这种追求了。三如果从1947年倪庆饩翻译发表希曼斯夫人的诗《春之呼声》算起,他的翻译生涯长达70年。那时的倪庆饩还是上海圣...
来自苏联的最后一封信:《极乐迪斯科》与创造它的人们
w君:不完全的统计,ZA/UM这半年修改掉的英文文本已经有好几千行了。他们修掉一个问题,我们这边的版本就要赶紧跟着迭代,尽量跟上他们的速度。从2019年9月正式版游戏的翻译启动开始,我们花了将近4个月的时间在2019年年底完成了初翻工作。又花了1个月的时间翻译好了更新和新增文本。等于是12月份完成的初翻,1月末...
翻译《百年孤独》只用10个月,而翻译这本书却耗费7年
范晔借来美国导演刘别谦的名字,译成“如果再谦虚一点儿,就没刘别谦什么事了”(www.e993.com)2024年10月29日。书里编造的一个人名“BarryGone”,字面上是个英文名,但用西班牙语读起来近似“大肚子”。范晔借用一个朋友家猫的名字,译成“杜梓源”。这个灵光一现的巧妙翻译,埋藏在那一章数十个编造的假名字中间,很难被读者注意到。
机器翻译的肤浅面
当我最初在1970年代对它产生兴趣时,我读过一封信,是数学家、机器翻译早期倡议者沃伦·韦弗(WarrenWeaver)于1947年写给控制论专家诺伯特·维纳(NorbertWiener)的。在信中,韦弗写了一句很有意思的话,今天仍为众人所熟知:当我阅读用俄罗斯语写的文章时,我会对自己说:“这篇文章实际上是用英语写的,只不过被...
TED学院 | 蒋甲:我被拒绝的100天
我没骗你们,我真的写了信。就是这封——你没必要看懂中文,字也写得不好看,但我划出了一些重点词。你们就明白了。So...thatwasanotherversionofme:onewhowillconquertheworld.所以……这是另一个版本的我,一个想要征服世界的我。Well,thentwoyearslater,Iwaspresentedwith...
“赤子孤独了,会创造一个世界”| 傅雷诞辰100周年纪念
第一封是用英文写给傅聪当时的妻子弥拉的。弥拉是世界著名小提琴大师梅纽因的女儿。傅聪在1958年不得已从波兰出走伦敦后,曾给父亲带来精神上沉重的苦痛和压抑,好在两年后他与弥拉相爱结婚,给了父亲少许宽慰。自傅聪婚后,傅雷不再单给儿子写信,有时也会写给儿媳,希望她能多了解一位中国父亲对艺术、对家庭的看法...
深度剖析谷歌翻译:浅薄而冰冷,一时还取代不了人类译员
Frank会用英文写一封邮件,然后将邮件内容复制、粘贴到谷歌翻译,生成一个新的丹麦语版本,发送给他的朋友。而反过来,他的这位朋友也会先用丹麦语写一封邮件,然后复制、粘贴到谷歌翻译,生成一个新的英语版本。这也太奇怪了吧!为什么这么聪明的两个人,两个都能讲好对方语言的人要这样做呢?就我个人在机器翻译软件...