展品、菜单翻译有点少,外国游客:英文提示还可更多些
原来,她们来自新加坡,孩子从小学英语,中文还不太熟练,而石堂前的介绍刚好全都是中文。大部分展品拓展性的详细介绍只有中文记者在该展厅转了一圈,发现大部分展品的介绍,在名称、年代、出土地点等基础信息上有中英双语。不过拓展性介绍,比如因何得名、历史价值方面则只有中文。还有个别展品采用了全中文。两名英国游客...
一个北京英语导游的20年:她用数据链接中外文化
她还创办了自己的微信公众号、视频号和小红书,用于分享带团路线与讲解思路,公众号名称简单明了:北京高级英语导游,而创办自媒体的原因就在简介里,“MakeaneasyBeijingtripforyou”。趁着疫情管控期间旅游景点人少,许丹凤找上同事,带上录像设备,在北京大小景点里“踩线”,录制了大量旅游路线分享的视频,并将...
聚资讯|本周演出(1.29-2.4)|剧场|儿童剧|大剧院|久石让|音乐剧...
票价:80-700元南京市文旅消费政府补贴剧目-英文原版音乐剧《剧院魅影续作:真爱永恒》地点:南京保利大剧院大剧场时间:2024.01.30-02.04票价:171-1280元中文版原创音乐剧《狄俄尼索斯》地点:南京布洛幕小剧场时间:2024.02.02-02.03票价:188-796元重磅爆笑感动一触即发!经典喜剧《诱惑之夜》全国巡演南京站...
台北故宫要更名?蓝营痛批:“故”字扎了蔡英文的心
蓝营痛批:“故”字扎了蔡英文的心据台媒报道,台北故宫博物院近期传出将改隶文化部门,更名“华夏博物馆”,由隶属行政部门的二级机关转为三级机关,引发议论。据“中时新闻网”报道,台北故宫前院长冯明珠11月26日表示,以故宫的地位,有必要直属行政部门,若贸然行事,将使故宫地位下滑。11月27日,台湾文化部门负责人...
新书50种 | 青春做伴好读书
此外,作者在第三章向读者介绍王朝闻、冯其庸、孙长林、冯元蔚、乌丙安等几位已故学者、艺术家的生平事迹和人生经历,借此表达深重的怀念和哀思。10.《柏拉图对话二十讲》梁中和编精选柏拉图对话中的十七篇进行深入解读国内首部主要由青年学者群体撰写的柏拉图对话导论...
百余位出版人争相参与的这场活动,隐藏着什么卖书新机会?
《思维导图小学英语阅读》作者:耿小辉出版社:中译出版社定价:79.60元/册本套书内容按照周、日编排,共20周,每周5篇阅读材料(www.e993.com)2024年11月28日。根据各主要版本英语教材,确定每周话题,并围绕话题选取内容相关的阅读材料,是教材内容的很好补充。每篇阅读材料均配有思维导图、单词速记和阅读练习,启发学生阅读思维,帮助学生理解阅读材...
一周文化活动资讯
主讲人简介:郑欣淼,陕西省澄城县人,生于1947年10月,现任故宫博物院故宫研究院院长,中华诗词学会会长,浙江大学故宫学研究中心及南开大学故宫学与明清宫廷研究中心名誉主任。曾任中央政策研究室文化组组长,青海省副省长,国家文物局副局长,文化部副部长、故宫博物院院长,政协第十一届全国委员会委员、政协第十一届全国委员...
给南京景区文字“挑挑刺”:郑和竟然到过南极洲?
在南京明故宫遗址公园入口处的简介上,南明皇帝朱由崧的名字被写错:“崧”字的下半部分应该是松树的松,简介上写成了高矮的高。遗址公园里的宣传展板,也被市民挑出了错。南京市民邱先生说,从文字的前后连贯来说,应该是时候的“候”,这个词语应该是“候农”;但实际上被写成了诸侯的“侯”。
景区提示牌现错字藏品山寨 网友:没文化真可怕
此外,这篇盘点稿指出,南京的错字同样屡见不鲜。著名古刹鸡鸣寺内的“药师佛塔简介”中,把梁武帝萧衍的大名写成了“萧洐”;在明故宫遗址介绍方孝孺“血迹石”的文字中,把“灭十族”写成了“灭九族”……除此之外,还有一些景区在翻译中出错。今年5月,就有媒体报道,西安一处景区将唐代“药王”孙思邈的英文翻成了“...
“《红楼梦》海外遭恶搞”说不能成立
在早期英文版本中,黛玉被翻译成BlackJade,也就是“黑色的玉”。从中文字面纯粹的意义上来讲,黛玉,也有黑色的玉之意,尽管这多少有些望文生义,不过,也算勉强过得去。可是,问题出在英文本身。Jade的引申义,有两个,一个是loosewoman,有“放荡的女人”之意;另一个是horse,马,BlackJade的引申义就是aloosewomanof...