日本安倍晋三墓地:普通寒酸,墓碑只刻着五个字,全都是中国汉字
时至今日,在日本寺庙、墓地等场所,汉字随处可见,所以安倍晋三墓碑使用汉字就不足为怪了。
从“国语”到“日本语”:近代日本单一民族的神话是如何创造的
在thelanguageofJapan中,既有Japanese又有Chinese(汉语),他们处在一种“无秩序的混合状态”,“(日本的)书写文字的文体是与汉语相同的。我们的所有教育机关都在用中国典籍……如果不借助汉语,就无法学习我们的语言,也无法在交流中运用我们的语言”。此外,由于“日本的口语不适合日渐增大的帝国的人民的需求”,且“现在...
日本国歌只有28个字,将它翻译成汉语后,才知道日本人说的是什么
通过战争和扩张,日本企图让自己变得强大,而这一心态从国歌的文字中即可窥见一二。明治维新与侵略扩张的关系明治维新是日本现代化和强盛之路的起点。1868年,日本推翻了封建幕府,开启了全面的政治、经济和军事改革。伴随着明治维新,日本的国家政策发生了翻天覆地的变化。此前的日本以封闭的农业经济为主,政治上实行...
东巴古籍智能翻译系统面世 古老文字获得现代解读
东巴文是纳西族的独特文字,拥有1400多个单字,是目前世界上唯一存活着的象形文字,被誉为文字“活化石”。东巴古籍智能翻译系统以东巴文字理论研究为支撑,基于丽江市东巴文化研究院提供的大量图像和语音数据,综合采用图像处理、深度学习、大模型等多种人工智能技术,初步实现了东巴典籍的智能识别与诵读功能。东巴古籍智能...
都知道日本很排外,可日本文字里至今还为什么要保留汉字?
当然也不是全部照搬日本人的翻译,比如麦克风什么的还是中国人译的。日本汉字对于中国现今使用的汉字也有着惊人的影响,有统计说社会学科学领域七成的汉字翻译都是引入的日本汉字。举个最奇葩的栗子,“中华人民共和国”,除了中华是汉语自古有之的,“人民”和“共和国”都是日本人译的日本汉字。。。题主现在还觉得是日...
中日关系要扶正压邪_观点中国
文字直播今年是中日恢复邦交正常化40周年,也是南京大屠杀75周年,但中日关系并没有风平浪静,在钓鱼岛、南海、新疆、南京大屠杀史实等问题上,仍然摩擦不断(www.e993.com)2024年11月16日。中国网观点中国记者专访了清华大学清华大学当代国际关系研究院副院长、中日友好21世纪委员会中方委员刘江永教授,对今年中日之间发生的这些问题进行深入解读分析。
把“龙”误译“dragon”: 中国形象对外传播的大败笔?|文化纵横
利玛窦的继任者、意大利人龙华民(NicholasLongobardi)在1602年左右汉译《圣若撒法始末》时,将其中的dracō译为“毒龙”或“猛龙”。李奭学认为:“‘蛟’或‘龙’字的欧译或‘dracō’的中译,可能因此便在历史上正式定调。”1635年,耶稣会士曾德昭(AlvaroSemedo)用葡萄牙文撰写《大中国志》一书。书中用利玛窦...
面对日企,中国车企在泰国展开一场攻坚战
泰国某翻译公司老板对笔者说,2022年底到2023年来自中国客户的业务翻了几倍,主要是开拓泰国市场的中国车企,需要翻译文件、合同,以及翻译广告图片上的文字。中国驻泰国大使馆举办中资企业年度宴会,疫情之前每年来参加的企业人员约200人左右,但2023年骤增到约700人。
日语逐渐走向“死亡”,给中国提了个醒:要警惕汉语“西化”!
语言是一个民族文化的载体,也是国家软实力的重要组成部分,日本当前面临的语言危机,不仅关乎语言本身,更涉及国家文化认同和未来发展。中日两国之间文字处理方法的不同,虽然中国比较的保守,但是对于文字的保护和自己的文字传统的保护是非常稳固的,这也是现在的中国文字走出国门的迹象。
日本国歌很短仅28个字,将其译成中文后,才知道日本的野心有多大
国歌,是每个国家的文化标志,是国民心中的圣歌,承载着国家的历史、文化和民众的期望。日本的国歌,《君之代》,虽然歌词很简单,翻译成中文仅有28个字,但其背后却隐藏着日本这个国家的深远野心。1868年,日本向西方看齐,进行了明治维新,经济、工业得到迅猛发展。不少外国人也来到了日本工作。而英国军乐团成员威廉...