东西问|陈芳:“City不City啊”?中文是如何与英文走到一起的?
如中文的霸凌源自英文“bully”,乌托邦对应的是英文“utopia”,“tea”是闽南语“茶”的音译词,“silk”则是“丝”的音译词。今天,一大批汉语词汇的音译词也在不断进入当代英语世界,例如2018年《牛津英语词典》收录了饺子的音译词“jiaozi”。当下,在互联网和现代传媒的推动下,“中西合璧”词汇大量出现,体现出不...
历史上是中国的附属国,近代曾多次废除汉字,如今又重新使用
为了解决这个问题,聪明的朝鲜人想出了个好主意:用汉字来标注朝鲜语的发音,这就是后来的"吏读"。说到这儿,不得不提一位了不起的人物:世宗大王。这位15世纪的朝鲜国王可不是一般的聪明。他看到老百姓学习汉字太费劲,就带着一帮学者们苦思冥想,终于创造出了朝鲜字母。这下可好,朝鲜人有了自己的文字,但汉字却...
多邻国:做题家们的游戏乐园?| 编辑部聊天室
除此之外还有一些谐音梗,例如中文的“太棒了”跟法语中的太棒了(trèsbon)发音是差不多的。我还注意到,我家小朋友学讲话说的“这里”,介于法语的ici和英语的this之间,很有意思。如果我们必须在通勤或嘈杂环境中刷手机的话,学习是比闲逛更不容易不分神的一种方式,因为不断在不同社交软件间切换非常耗神且疲累...
史上最全的韩语日常用语中文谐音版
二、音译版:我:na你:no(第二声)父亲:abaji(或者是aba)母亲:oma姐姐:oni哥哥:oppa(注意:这个称呼是女生对喜欢的人的爱称,和爸爸的发音完全不一样哦!)大叔:ajiaxi大嫂:ajima你好(见面用语):aningasayo(啊NIA啊SEIYO)你好(电话用语“喂”):youpusaiyo...
学习韩语一定要注意的4个问题!入门必看!
韩语中很多发音在我们的拼音中是没有的,就像学英语的时候不能用汉字拼音去标注英语单词一样。比如:iloveyou标注:爱老虎油如果按照中文标注的去记忆和读出来,这是非常不标准的,韩语也是一样。比如你好:??????????标注:阿尼哈色哟对于懂韩语的人或者是韩国人来说,一听也是非常蹩脚的韩语。所以...