“BEI Station”?官方回应2号线站名拼音英文混用:已调整
而bei就是“济南站北站”,表示名字而不是方位,所以我觉得BEI更合适。大春不吹牛:济南的北有的并不是指北方,好多带方位的字但是并不是指方位,比如“北园”“北坦”“历下”等等ZHJIG-:学学西安地铁,干脆汉语拼音,比如:北客站北广场(BEIKEZHANBEIGUANGCHANG)洋柿子炒egg:北京很多也是啊,比如说北京南站,...
地铁站名增设英文,打造国际友好消费环境
但现在来看,这种拼音方案对于翻译的主要受众——外国人来说,可能会造成一定的困扰。去年10月,合肥地铁将“合肥火车站”翻译成了“HefeiHuochezhan”,就曾引发舆论关注。有意思的是,据媒体报道,合肥火车站在站外的标识又是按照英文直译的“HEFEIRAILWAY”。当时,合肥轨道交通回应,合肥火车站作为车站站名时...
“轨道交通站名增设英语翻译”,不妨听一听网友建议|新京报快评
有意思的是,据媒体报道,合肥火车站在站外的标识又是按照英文直译的“HEFEIRAILWAY”。当时,合肥轨道交通回应,合肥火车站作为车站站名时,依据地名管理条例应为罗马字母拼写;作为指引功能时,与实体单位保持一致。这其实展现了一种尴尬:作为一个特殊的地名,应该用拼音;但作为方便外国人的功能设施指引,又需要变成精准...
多地网友建议轨交站名增设英语翻译,官方回应
但是新线路站名的英文翻译几乎都是拼音,与这些新开线路交会的换乘车站站名也被更改为拼音,其中不乏重要站点,例如‘郑州大学’被翻译为‘ZHENGZHOUDAXUE’,‘郑州东站’被翻译为‘ZHENGZHOUDONGZHAN’,这样的翻译不但不能方便外国人,反而会本末倒置。
多地网友建议轨交站名增设英语翻译 便利入境游复苏
郑州地铁集团在9月9日回复称,根据最新的《地名管理条例》,站名的罗马字母拼写将遵循《汉语拼音方案》,未来新线路会优先采用这一规范,并通过专家评审确保站名拼写的准确性和规范性。同样,吉林长春的网友也反映了当地轨道交通和公交车站名中英文标记不够规范的问题,得到了长春市委办公厅的关注和答复。
网友建议沈阳地铁恢复站点英语名不再用拼音,回应:符合规定
近日有网友反映,现在沈阳市地铁英语站名皆用拼音播报,不符合国际化建设要求和优化营商环境需要,外国人士难以理解,中国人听着也难以理解(www.e993.com)2024年10月19日。希望沈阳市地铁可以恢复站点名的英语名(如qingnianavenue),而不是拼音(qingniandajiestation)。沈阳地铁之后在人民网领导留言板上回应道,根据沈阳地铁现执行的辽宁省地方标准《公...
这事儿丨地铁站出入口,该用字母还是数字编号?
在广西南宁,当地交通运输局在答复相关提案时介绍,南宁市轨道交通出入口编号依次采用大写英文字母“A、B、C、D...”命名,针对部分车站一个出入口存在多个通道岔口(如南湖站B口有“B1、B2”两个岔口)的情况,采用“字母(前)+数字(后)”的组合形式命名。根据对国内外主要城市地铁车站出入口编号的调研情况,目前,国内...
这些地铁站的名字你觉得怎么样?
太原市等的相关法律法规;体现太原的历史文化内涵;与车站所在地的主地名、路名结合,考虑站名的指位性;统筹考虑线网中其他线路的命名因素;与公交交通在功能上体现一致性和互补性;车站名称字数尽量不超过4个字;使用中文命名,简明扼要;原则上不采用企业冠名;车站名称采用罗马字母拼写,遵照《汉语拼音方案》和《公共服务...
渠县到云南火车时刻表,查询渠县至云南的火车时刻表,轻松规划旅程
当查询火车时刻表时,游客应留意部分关键信息。他们需要确认该火车是直达还是经停,以免误以为是直达列车而造成乘错车。他们应熟悉列车的类型,例如普速列车和高速列车之间的区别。这些信息将直接作用到旅行时间和舒适度。他们还应该留意列车的发车时间和到达时间,以便安排行程和预留足够的时间到达火车站。
地铁站名搞错前后鼻音?官方回应:已整改,系印刷错误
网名为“日月落九天”的网友表示:“这里是广东,反正你发lin和ling的音我们也区分不出。”另一名网名为“生哥”的网友评论道:“这个不是拼音,而是‘英格利是(英语)’!”网名为“时宣”的网友则晒出地铁站内的其他指示标牌的照片,当中“ling”的拼写是正确的。网友评论截图对此,记者从相关部门了解到,出错...