36氪首发 | 做你出国旅行时的随身翻译,「分音塔科技」获3000万元...
2017年12月21日 - 百家号
应对汉语的同音字、环境噪音等,为了避免错误识别、出现“鸡同鸭讲”,准儿还配备了LED手触屏,能同步显示翻译的中外文字,方便自我校对。举个例子来描述一下应用场景,比如在日本购物,用户要询问价格或产品细节时,可将翻译机交给对方,自己对手机App说话,实现双方的无缝对话,若发现翻译有误可手动撤回。相比于传统...
详情
春节返乡报告:小城镇的户外广告经
2019年2月13日 - 36氪
但广东地区更倾向于用粤语文字。比如肥佬xx、矮仔xx、高佬xx,似乎通过店名就能判断在店里面忙活的人当中,谁才是老板。在招牌上用本地文字也算是一种特色,本地人看着亲切,外地人看着懵x。比如“炸野”,意思就是“油炸的小吃”。有一种写法是用笔画简单的同音字替代笔画复杂的字,让路过的人更容易辨认,比如...
详情