鲁迅为啥骨头硬,因为他是真有钱
对比一下民国时期的的教师工资单:1927年公布的《大学教员资格条例》规定,大学教员的月薪,教授为600元-400元,副教授400元-260元,讲师260元-160元,助教160元-100元。教授最高月薪600元,与国民政府部长待遇基本持平。在20世纪30年代初,大中小学教师的平均月薪分别为220元、120元、30元;而同期上海一般工人的月薪...
晋文 郭妙妙|汉代丝路上的“信使”与“翻译”:悬泉汉简所见“驿骑...
三、专职翻译及兼职翻译早在先秦时期,我国便已出现被统称为“象胥”的专职翻译。据《周礼??秋官??司寇》记载:“象胥,每翟上士一人,中士二人,下士八人,徒二十人。”东汉郑玄注曰:“通夷狄之言者曰象胥,其有才知者也。此类之本名:东方曰寄,南方曰象,西方曰狄鞮,北方曰译。合??名曰象者,周之德先致南方...
兼职:八小时外有“钱途”
尤其是一些专业技术性较强的工作,兼职比例更高,工资也更高。一个企业logo设计收费300元至500元,文本翻译按字数计算,每一千字80元至500元,健身教练目前在贵阳分一级和二级,按课时收费,80元至200元不等、跆拳道教练50元至150元/小时、业余歌手80元至300元/小时、酒店乐手50元至150元/小时,策划婚礼收费900元至1...
“天才译者”金晓宇稿酬千字仅五六十引争议 调查:五六十是入行价...
记者调查发现,目前国内翻译稿酬标准普遍在千字80元-150元间浮动,仍是低价,不少译者还处于“用爱发电”的状态。事实上,“翻译报酬低”是出版业长期关注的议题,为何至今仍未有解决方法?“用爱发电”:翻译报酬低是普遍现象据了解,2010年,金晓宇在其母的引导下开始翻译美国作家安德烈娅·巴雷特的《船热》一书...
金晓宇稿酬千字仅五六十引争议,调查:译作回报率普遍低
金晓宇日前接受采访时透露,自己“翻译的稿费很低,一千字五六十块钱”。这再次掀起网络上对于译者报酬的讨论。金晓宇告诉红星新闻记者,自己刚入行时的确是千字50-60元的价格,现在稿酬差不多千字80元。记者调查发现,目前国内翻译稿酬标准普遍在千字80元-150元间浮动,仍是低价,不少译者还处于“用爱发电”的状态...
这个时代,我们需要怎样的翻译作家
几年之前《世界文学》前主编余中先说,全中国几乎没有以翻译作品为生的职业翻译家,因为稿费实在太低(www.e993.com)2024年11月20日。国内翻译稿酬一般为千字30-80元,这一标准很多年没变过。一个译者辛苦一年翻30万字,稿费只有区区两万元,还要扣掉好几千的税。如此一来,翻译只能当副业来干,否则全家都得喝西北风。
从谷大白话的翻译署名纠纷说起
比如千字80,一段日文原文刚好一千字,译成中文后不管缩到多少字(同语意下中文字数必然少)都该给80块钱,然而天朝基本是按译后字数算。所以,80块是拿不到的,所以,很多译者宁愿行文拖沓。出版社要求高速度,译者稿酬低、交期紧、收款慢,于是译作质量逐渐下滑,许多优秀译者因而转行,导致翻译质量再受打击。恶性循环...
当我们谈论文学翻译时,我们在谈论什么
现在中国县级的文学刊物稿费,也大多百元每千字了。(我们“大益文学”书系,千字千元,为全国之最。翻译作品亦开出了千字四百-五百的高稿费)即使是在美国,情况也大同小异:去年年底AuthorGuild发布的一项报告显示,调查中仅有7%的人能够靠文学翻译所得的报酬养活自己。专职的文学翻译家数量少也就不足为奇了...
天才译者”稿酬千字仅五六十引争议,译者“用爱发电”是常态
金晓宇日前接受采访时透露,自己“翻译的稿费很低,一千字五六十块钱”。这再次掀起网络上对于译者报酬的讨论。金晓宇告诉红星新闻记者,自己刚入行时的确是千字50-60元的价格,现在稿酬差不多千字80元。记者调查发现,目前国内翻译稿酬标准普遍在千字80元-150元间浮动,仍是低价,不少译者还处于“用爱发电”的状态。
《亲爱的翻译官》分集剧情介绍(更新至27集)
为此,乔菲立誓一雪前耻,更加坚定了要成为一名翻译官的决心。六年后,乔菲已经成为外大研究生三年级的学生。为了赚取住宿费和学费,她每晚都在长悦酒庄兼职做服务生。也是在这里,她又遇见了程家阳。只有过一面之缘的两个人并没有认出彼此,只是他们之间的故事似乎注定没那么简单。