一千四百首杜诗如何译成英文
《杜甫诗歌全集英译)(十卷),赵彦春译注,上海外语教育出版社出版中华读书报:此次出版的《杜甫诗歌全集英译》十卷本收录1400余首杜甫诗歌,是目前收录杜诗最多的全集英译本。您翻译杜诗全集,有何契机?赵彦春:决心翻译杜甫全集,源于我长期以来对翻译中华传统文化典籍的兴趣。我最初学习的专业是英语,后来研究语言学。...
高山杉|一批新发现的有关西藏学家柳陞祺的档案和书信(中)
“汉译英国诗人A.Tennyson:‘LaMortd’Arthur’(亚萨王之死)若干章”,指发表于《青年之声》第3卷第2、3期合刊(1941年12月)第61-72页的坦尼生著,柳陞祺译《亚萨王歌》。柳将杂志的出版时间误记成“1942-1943年”。“坦尼生”即AlfredTennyson(1809-1892),现在通译丁尼生,英国十九世纪诗人。《亚萨王...
邵义:费雪货币论述与清代北京虚数钱计物价
北京的虚数物价具有以下的特征:第一,当制钱流通时,1文制钱作虚数2文,虚数1吊钱等于500文制钱;第二,咸丰七年至光绪三十一年,1枚当十钱作虚数20文,虚数1吊钱等于50枚当十钱;第三,光绪三十一年后,1枚当十铜元文作虚数100文,虚数1吊钱折合10枚当十铜元;第四,文献中虚数与实数的出现毫无规律可言。与以往的...
他是《三体》的另一位英译者,刘宇昆曾在译后记中感谢他丨读书者说
从一桩瞬间与至亲生离死别的科学谜案中的少年出发,写到了虚构的位于北京郊区的新武器研究基地,再到部分“揭秘”前苏联的新武器研发,再到一位执著女性的惨痛童年,还有武器实验的现场,最终一场结局出人意料的(但很有可能真实发生的)战争的结局之后,那神奇的量子化玫瑰,出现在概率云中的量子化的早已逝去的亲人、爱人...
百岁翻译界泰斗许渊冲逝世!“书销中外百余人,诗译英法唯一人”
出版著译一百余种,有中、英、法译著《诗经》《老子》《论语》《楚辞》《李白诗选》《西厢记》《红与黑》《包法利夫人》《追忆似水年华》等。2001年曾获诺贝尔文学奖提名;2010年获得“翻译文化终身成就奖”;2014年荣获国际翻译界最高奖项“北极光”奖,系首位获此殊荣的亚洲翻译家。
许渊冲:书销中外百余本,诗译英法唯一人
2021年6月17日,著名翻译家许渊冲在北京逝世,享年100岁(www.e993.com)2024年9月9日。他从事文学翻译长达六十余年,出版译著150余本,涵盖中英、英中、中法、法中4种类型,被誉为“诗译英法唯一人”。许渊冲的人生格言是"自信使人进步,自卑使人落后",此言非虚。诚如钱锺书先生所言:"足下译著兼诗词两体制,英法两语种,如十八般武艺之有...
翻译泰斗许渊冲百岁仙逝,曾被誉为“诗译英法唯一人”
许渊冲一生的成就围绕在他四周,他的中译英、中译法译著以及他的英译中、法译中著作,共有120余本,整整齐齐地立在倚墙的两排简陋书架上,这其中有他翻译的《红与黑》《包法利夫人》《约翰·克里斯托夫》等,还有他用英文、法文翻译的《楚辞》《诗经》《西厢记》《唐诗三百首》《宋词三百首》等。而在书桌的上方...
黄蓉被译成黄莲花 金庸小说英译本引发中文读者不满
晏格文译《书剑恩仇录》Wuxiasociety网站上的英译金庸著作《英雄诞生》则是第一次由商业出版社遴选出品,纸版定价十四点九九英镑。虽然近期人民币汇率下跌,但它在国内亚马逊网的标价却降至八十八元,颇具价格优势。出版社的宣传营销策略、当前英文读者群的结构比例改变,以及他们与上世纪九十年代的读者在阅读范围、题材偏...
李晖︱终有襄阳城破时:金庸武侠小说的英译与经典化
晏格文译《书剑恩仇录》Wuxiasociety网站上的英译金庸著作《英雄诞生》则是第一次由商业出版社遴选出品,纸版定价十四点九九英镑。虽然近期人民币汇率下跌,但它在国内亚马逊网的标价却降至八十八元,颇具价格优势。出版社的宣传营销策略、当前英文读者群的结构比例改变,以及他们与上世纪九十年代的读者在阅读范围、题材偏...
【中国风】98岁翻译家许渊冲:我到100岁,一天能翻译一千字
这个反正我行啊,我到一百岁,还能一天能翻译一千字啊。世界上好像还没有第二个,有没有我不知道。解说从《诗经》《楚辞》到莎士比亚,许渊冲用中英法三种语言互译,译著已达100多本。2014年,他获得翻译界最高奖项之一的国际译联“北极光”文学翻译奖,这是自该奖项设立以来,第一次颁给亚洲翻译家。2017年,他...