一个女人最顶级的魅力,与漂亮没关系,而是这6个字
这种自强的精神,使她们在逆境中也能绽放光彩,成为自己命运的掌舵者。正如作家艾米莉·勃朗特在《呼啸山庄》中所塑造的凯瑟琳形象,她虽身处逆境,却从未放弃对自由的追求。3.温柔之力:理解与包容温柔,是女性魅力的独特韵味。它并非软弱,而是一种深邃的理解与包容。温柔的女性,能够用她们细腻的情感,温暖他人的心...
《一间自己的房间》:女人这一生,怎么选都有遗憾,无论做何选择...
其作品《简·爱》和《呼啸山庄》流传至今,影响深远。正如杨绛先生所说:“我们曾如此期盼外界的认可,到最后才知道,世界是自己的,与他人毫无关系。”精简社交,将精力放在坚守内心上,才能更好地展现自我。摒弃无意义的迎合,摆脱外界的干扰和压力,活出真实的自己,人生才会充实而有意义。忠于自己才能排除干扰,专...
清华才女武亦姝现状曝光,董宇辉一针见血:父母放任不管的代价,原来...
20多位国内翻译大咖,数十年不断修订完善的优秀译文本。文字优美流畅,配有译文导读,帮孩子更好理解作品精妙。60本书,本本豆瓣9.0以上高分!每一本都是激励和影响几代人成长的精神之书,每一本都浓缩了名人作家几十年的阅历、见解、智慧。即使只读其中几本,孩子都能收获受益一生的生命教育、格局培养、勇气自信。
阅读时,我们在一起 | 2023年编辑部私人书单·新书
她也最终得以在文学和翻译中安身立命,译出了《呼啸山庄》。(推荐人董子琪)《宛转环》慕明著单读/铸刻文化·上海文艺出版社2023-02对《宛转环》的关注始于今年春天的ChatGPT热潮,得知慕明的智能科学系背景后,我非常好奇这位既了解技术,又从事文学创作的作家会如何看待AI,于是对她发起了专访邀约。可贵的是...
《呼啸山庄》译名从何而来?百岁翻译家这样说
提笔写下“呼啸山庄”四字这一绝妙的译名在杨苡手中《咆哮山庄》更定译名为《呼啸山庄》这个译本70年来反复再版为无数中国人打开了世界文学的大门工作中,她从不图快反复并细细琢磨每一句每一字并且乐在其中杨苡说,她最喜欢的翻译风格就是遵循原文的语言特色...
103岁翻译家杨苡离去,她的“呼啸山庄”还在
《咆哮山庄》更定译名为《呼啸山庄》这个译本70年来反复再版为无数中国人打开了世界文学的大门杨苡说,她最喜欢的翻译风格就是遵循原文的语言特色传达原文作者的写作风格“‘信’就是要尊重作者的文字你不能改来改去‘达’就是让别人看懂我翻译《呼啸山庄》的时候...
首创“呼啸山庄”译名的杨苡走了,这次我们在文字中与她重逢
1990年杨苡译《呼啸山庄》同时以精装、平装和普及本三种版本由译林社出版,其中精装本被英国勃朗特纪念馆收藏,杨译本也是勃朗特家族博物馆收藏的唯一的中译本。2023年年初,与《杨苡口述自传》同步,译林社推出了杨苡译诗《天真与经验之歌》和先生赵瑞蕻的译诗《欢乐颂与沉思颂》,与自传作品相得益彰。在一部部饱含诗意和...
广州保利罗兰花园被称“呼啸山庄”噪音问题遭业主投诉
位于广州市黄埔区保利罗兰花园的二期住宅小区,被838户即将迁入居住的业主戏称为“呼啸山庄”。之所以称为“呼啸山庄”,是因为项目东边界毗邻京港澳高速的广州北二环路段,而高速公路昼夜不断飞驰的汽车噪声致使住宅小区昼夜“呼啸”。“呼啸山庄”的噪音超标范围高达14.2dB(A)~31.3dB(A)。
103岁杨苡逝世,给我们留下4个字
我所住的房子外面本来就是一片荒凉的花园,这时我几乎感到我也是在当年约克郡旷野附近的那所古老的房子里。我嘴里不知不觉地念着WutheringHeights……苦苦地想着该怎样确切译出它的意义,又能基本上接近它的读音。忽然灵感自天而降,我兴奋地写下了‘呼啸山庄’四个大字!”...
【南开学子】《呼啸山庄》翻译家杨苡:N字头南开学生
●她是翻译家,翻译过名著《呼啸山庄》。大家访谈文化老人系列杨苡小传杨苡,1919年生于天津。先后就读西南联大外文系、重庆国立中央大学外文系。翻译家,主要译著有《呼啸山庄》《永远不会落的太阳》《俄罗斯性格》《伟大的时刻》《天真与经验之歌》等。著有儿童诗《自己的事自己做》等。