...Travel to Yunnan Province for the Least Money: An English...
PeoplegototravelinDali人们去大理旅游英语翻译怎么写PeoplegototravelinDali人们去大理旅游英语翻译PeoplegotoDalifortourismDaliisacharmingcityinYunnan,China,knownasthe
...二十二)“手机欠费”千万不要翻译为“My phone has no money”!
所以就会有人翻译成:“Mycellphonehasnomoney”“欠费”虽然说是“钱用花了”,但是这样子表达就比较中式了,而英语里“手机欠费”的地道表达应该是:“Mycellphoneranoutof.”runoutof用光,耗尽credit除了大家都知道的“信用,声誉,积分”外,还有“话费”的意思所以,“手机欠费”在英语中...
“Save money”不是“存钱”,别再瞎翻译了!
存钱,最直观的解释就是存到银行,因此作为一笔储蓄。depositmoney自然而然成为了存款的意思。例句:Mywishistodepositalotofmoney.我的愿望是存款多多。squirrelawaysquirrel[skwirl]n.松鼠vt.把…藏起来打开网易新闻查看精彩图片家人们都知道小松鼠怎么过冬吗?他们都是把秋天收集到的松子,一股脑塞进树洞...
Paper money是指祭祀用的“纸钱”?这么翻译你可要亏死了!
mad,“疯狂的”的意思。很多地方,madmoney会翻译成“为钱而疯狂”,但其实,madmoney还有另外的意思,表示“在日常生活存的钱”,并在有需要的时候使用。Thisismymadmoney,andI’lldowithitasIplease.这是我的零花钱,我想怎么花就怎么花。打开网易新闻查看精彩图片这是英语罐头,每天我...
“摇钱树”要翻译成money tree吗?这些才是地道的说法!
首先讲的第一个是moneyspinner,在英语里面,可以解释为能带来钱财的人,产品,点子又或者生意,这些我们都能称之为moneyspinner。spin,有“纺织”的意思,spinner则是“人”的后缀,也就是“纺织者”,moneyspinner也可以理解为“钱财的纺织者”,非常好理解。Thepetfoodbusinessisarealmoney-spinner....
把“转账”翻译成send money,外企没有人同意这个说法
”,说成alldayeducation,是中式翻译,一般都说full-timeeducation;说到“全力工作”,不少过四级同学会说trymybesttowork,外企常说的是workatfullcapacity不知道大家有没有认真想过,“转账”用英语怎么表达?有同学说sendmoney,有同学说sendaccount,就我们的理解sendaccount肯定是错的,老外...
“付钱”可不是“pay money”!那老外都是怎么说的?
但“付钱”可不能说“paymoney”哦!我们换个熟悉的词来理解一下下面这两个说法,哪个更地道呢?Writeletterstome.Writetome.语法上都没有什么大毛病,但其实在实际生活中第二个说法更舒服,第一个说法略显累赘在我们进行汉译英时,有这么一条技巧,通常中文里动宾结构的宾语在翻译成英文时会被...
“a yellow dog”千万别翻译成黄色小狗!它的“颜”外之意你知道吗?
值得注意的是,在中文中带有“红”的字,在英文中并不都是翻译为“red”哦,例如:红糖:brownsugar红茶:blacktea红豆:lovepea红事:wedding红榜:honourroll红运:goodluck红利:dividendYellow黄色黄色容易让人把它和阳光开朗挂钩,但是它在英语中的意思跟中文却截然不同。
特朗普又在胡说八道?他的外号“懂王”英语该如何翻译?
因此,shootone'smouthoff的人不管是中伤别人还是自己,都没有任何好处。Don'tgoshootingyourmouthoffabouthowmuchmoneyyouearn.别口无遮拦地向别人炫耀你赚很多钱。上面相关的说法还有很多不同的翻译,假如你还有其他译法,一会可以分享到评论区中~最后祝大家周末愉快~Peace~...
没有神翻译,老外怎看得懂《三体》
摘要:中西文化交融的成长背景,加之自己也属科幻圈中人,刘宇昆的翻译无疑对于《三体》走向世界提供了很好的加持。特别是原作中涉及到“文革”等具有中国特色的历史、政治术语,刘宇昆的翻译颇见功力,无怪乎,刘慈欣在获奖致辞中也称其翻译“近乎完美”。