借《黑神话》给老外恶补中文?幕后团队:该他们接受我们的文化了
戚煜:打个比方,我们这次日语翻译做了个尝试。我先讲下背景。日语主要包含4种表记方式,分别是罗马音、汉字、平假名、片假名。比如罗马音,或者英文字母,常见于主菜单界面以及一些UI中,以及一些注音的场合;台词对话中会正常使用汉字、平假名,出现一些比较现代的概念会用片假名的外来语,角色技能和怪物的名字也有很多使用...
日语翻译成中文比如Honda为什么翻译成本田而不是宏达?
就如日本本田汽车车标写的是“HONDA”,中文翻译却是“本田”,其实,本田汽车是按其创始人本田宗一郎的名字命名的,而“HONDA”只是日本人用来拼写“本田”一词的罗马字母,日语的读音就是“宏大”。本田本身就是汉字,我们根本不用翻译。还有日本的“丰田汽车”,其车标为“TOYOTA”,要按这个拼音拼出来,就是“偷优塔...
“妮蔻”翻译故事:变色龙太过直白 “蔲”取自豆蔻
新英雄妮蔲的原名是“Neeko”,一个英雄联盟的自创词,翻译人员说:“Neeko这个名字算是东西方结合的产物,读音来自常见的英文人名Nicole,拼写又形似日文中猫的罗马音Neko。”因此,在翻译人员得知妮蔲的称号是“CuriousChameleon”之前,大家都以为新英雄的形象是按照猫来设计的。“而英文人名从习惯上来说一般都是音译为...
日语翻译中文为啥不音译?如Honda为什么翻译成本田而不是宏达?
就如日本本田汽车车标写的是“HONDA”,中文翻译却是“本田”,其实,本田汽车是按其创始人本田宗一郎的名字命名的,而“HONDA”只是日本人用来拼写“本田”一词的罗马字母,日语的读音就是“宏大”。本田本身就是汉字,我们根本不用翻译。还有日本的“丰田汽车”,其车标为“TOYOTA”,要按这个拼音拼出来,就是“偷优塔...
missan是什么品牌的汽车?
1933年12月,日产成立,名称来自股东“日本产业”的缩写。“Nissan”为日文汉字“日产”二字的罗马音拼写形式。旗下主要包括核心品牌日产(Nissan,中国民间旧称“尼桑”)和英菲尼迪。中国为日产最大单一市场,日产在华销量主要由合资企业东风日产贡献。日产主要有:轩逸、天籁、逍客、奇骏、途达、楼兰、骐达tiida、劲客、...
贺平︱国际日本研究的转译与对译
日文人名的翻译不免老生常谈,但仍是事故多发的重灾区(www.e993.com)2024年9月22日。由于日文发音特点,同一个罗马音有可能对应数个日文汉字组合。遗憾的是,相当一部分国际日本研究的译校者和责任编辑似乎对此并无了解。因此,这与其说是技术问题,不如说是意识问题和常识问题。由此造成两大类的误译。一是将日文人名的罗马拼音按一般欧美人名的惯例...
为什么学日语时,我一定会用有道词典?
我们都知道,与英语不同,日语有汉字、平假名、片假名、罗马音等多种书写方式。有道词典也针对这样的情况,提供了假名/罗马音/汉字多种输入方式,你还能通过手写和语音输入,哪里不会点哪里,怎么方便怎么来。总结专业人士对机器翻译的质量有一个评判标准:BLEU(BilingualEvalutaionUnderstudy)。通过比较机译结果和人译...