探照灯好书10月入围34部人文社科翻译佳作发布
内容简介:乔治·斯坦纳(GeorgeSteiner,1929—2020),出生于法国的美国籍犹太裔思想家、作家、翻译理论家和文艺评论大师,曾先后任教于普林斯顿大学、剑桥大学、日内瓦大学、牛津大学、哈佛大学等知名学府,并获法国政府荣誉骑士勋章、比利时皇家学院阿尔伯特国王勋章、杜鲁门·卡波特文学终身成就奖等诸多殊荣。主要代表作有:《托...
幻影画质+麻瓜翻译,《哈利·波特》也“糊”了?
比如,对于咒语进行直译或音译,“通通石化”翻译成“变成石头人”;对于角色名和地名的翻译与大家的认知有出入,“德拉科·马尔福”被翻译为“高贵的马尔福”等等。吴燕雨认为,影迷质疑翻译错误不是在吹毛求疵,从业者必须重视这方面的问题,适应影迷的观影习惯。吴燕雨:我觉得这个问题是要好好重视一下的。翻译问题是...
泰坦尼克号电影里最逆天的翻译,把影院里的人都看沉默了
泰坦尼克号电影里最逆天的翻译,把影院里的人都看沉默了我都不知道这怎么翻译出来的,就这么温馨浪漫的场景,翻译的人,是怎么翻译出一个国家名出来的?如果在山东,一个女孩子很心疼你,她会说:算了,你跟小孩坐一桌吧!但在四川,这可以确定是真爱无疑了。现在的酒店真的好温馨,不光提醒年轻人要收获快乐,还要预...
注意过《囧妈》字幕翻译吗?还妙用了《泰坦尼克号》和《史莱克》
译者将前者处理成“LikeJackandRose”,Jack和Rose是经典电影《泰坦尼克号》的男女主人公的名字,两人也是“萍水相逢”但却拥有了轰轰烈烈的爱情,暗含了娜塔莎勾引徐伊万的意味,十分契合电影剧情,而在后面的场景中列车员也提到了《泰坦尼克号》,这样的处理堪称巧妙。而译者将“萍水相逢”处理成“YoumeanShrek...
细野正文:泰坦尼克号的幸存者,余生受尽唾骂,死后才真相大白
细野正文曾是日本铁道部的一位运输大臣。1912年4月,在英国完成自己的考察工作后,细野正文听说了泰坦尼克号马上进行它的首次航行。看着报纸上刊登的那艘精美绝伦的巨型游轮,细野正文心中微微一动,立刻购买了一张二等舱的船票。握着那张小小的船票,细野正文开心极了,早在之前他就听说过泰坦尼克号的事情,如今能够...
神翻译再出大作:泰坦尼克号乔布斯全中弹
必读的翻译神作泰戈尔的小诗阿黛尔名曲被文言文解读神翻译的电影名称泰坦尼克号也被神翻译乔布斯的生前情书中国文化的博大精深编者寄语:中文所以高深也,在乎于词汇之丰盈,意象之丰满,形式之多变,语句之精炼(www.e993.com)2024年11月7日。溯源之久远,而沉淀之浑厚。尔今读来品去,小窥其深意,不敢妄言懂矣。小编不才,斗胆盘点一下近年来的...
你知道《海王》的台湾译名是什么吗?盘点那些搞笑的版本翻译!
小李子和凯特主演的《泰坦尼克号》收集了不少人的眼泪,在台版翻译是《太太你可好》!港译为《铁达尼号》!两者给人的涵义都不同,一个重点在爱情,一个重点是这艘船的故事!《人鬼情未了》实际上港版的译名,而内地原本是叫《幽灵》!电影《Juno》,内地译为《朱诺》,而台湾版译名是《鸿孕当头》,显得很有喜气!一...
《绿皮书》票房破1亿!能否超过《泰坦尼克号》成为奥斯卡最佳?
即将超越《水形物语》成为内地票房仅次于《泰坦尼克号》的奥斯卡最佳影片。《绿皮书》目前各平台评分依旧保持开分时的极高水平,猫眼9.6、淘票9.4、豆瓣8.9。小青蛙看了绿皮书后的一个感想,就是“舒服”。没有特别突兀的剧情,恰到好处的温情,平缓的叙述。
国内首本深海探索译著问世:“泰坦尼克号”残骸发现者带你遨游海底...
深海世界究竟长什么样?国内第一本讲述深海探索过程的译著日前亮相上海科技节。由上海海洋大学深渊中心团队翻译的《深海探险简史》将带领读者“重走”深海探索之路,该书的原作者为罗伯特·D·巴拉德,这位美国海洋科学家是世界上最伟大的海底探险家之一,也是“泰坦尼克号”残骸发现者。
当英文台词遇到文艺翻译 才知道什么叫做浪漫
当英文台词遇到文艺翻译才知道什么叫做浪漫浪漫的英文电影,除了本身的情节设计,文艺气质的翻译也是必不可少的,能让电影分分钟逼格飙升。1。泰坦尼克号(Titanic)ThereisnothingIcouldn’tgiveyou,thereisnothingIwoulddenyyou,ifyouwouldnotdenyme。Openyourhearttome。