荷兰出版商将推出使用人工智能翻译的小说
米歇尔·哈奇森(MicheleHutchison)因翻译卢卡斯·里杰内维尔德(LucasRijneveld)的《不安之夜》(TheDiscomfortofEvening)获得2020年国际布克奖,她说,出版商计划只在商业小说而不是文学作品中使用人工智能翻译,“假设这些书纯粹是公式化的,没有多少创意元素,这对作者和读者来说是相当侮辱的。”对机器翻译...
【俄】索嘉威著、高玉海译:蒲松龄的文学遗产及其俄文翻译
今天,蒲松龄(1640-1715)的名字不仅为古代小说爱好者所熟知,而且可能绝对是中国所有人最熟知的——广泛流行的改编的小说、改编自他的小说的戏剧、电影和电视剧,有的尽管与原著相距甚远,但仍然在解说和广告上提到蒲松龄。大众文化和数字产业的多样性使得这个名字早已家喻户晓。同样,我们也很难跳出把蒲松龄与描述狐鬼文学...
500万人痴迷的“续命神作”:两小时看完,受用20年
《纳齐斯与戈德蒙》:每一个年轻人,都应该读读这本书。纳齐斯和戈德蒙,一个追求精神世界,一个沉溺浪漫,他们一起教会你如何平衡理性和感性。这本书,也是黑塞本人最爱的小说之一。他在写给友人的信中说:“这部作品对我来说比其它作品加在一起还珍贵,我对他有一种特殊的爱。”《悉达多》:黑塞最具代表性的...
《我们的翻译官》根据哪部小说改编的 原著小说叫什么名字
《我们的翻译官》是华策影视出品的电视剧,由宋茜、陈星旭主演的都市言情原创剧,讲述了翻译官林西和语译天下公司首席技术官肖一成,解开心结,一起追求梦想,互相理解、互相成就,最终有情人终成眷属,实现职业梦想的故事。宋茜饰演的是女主角林西,翻译界的“魔女”,是华声最年轻的口译专家,同时也是公认的绩效女王。八年...
从《红楼梦》《孙子兵法》到网络小说,年轻人在读什么书?怎么读书?
《诡秘之主》《宿命之环》《超级神基因》《全民领主:我的爆率百分百》《许你万丈光芒好》是2023年海外Z世代用户最喜欢的中国网文作品,反映出网文出海作品的多元格局。中国网络文学正在让海外年轻人更加深入地了解和感知中国的历史和文化。“AI”“学习”,年轻人的点评紧跟热点...
中国福尔摩斯连环“话”丨中国第一篇“福尔摩斯探案”小说的翻译
这本书1932年9月已经印到七版,可见还是比较畅销且长销的(www.e993.com)2024年11月12日。而更早在1905年,《女子世界》杂志就已经刊登过爱伦·坡《金甲虫》的翻译,当时的译名叫《玉虫缘》,译者署名“碧罗女士”。而这位“碧罗女士”其实并不是一位女士,而是赫赫有名的周作人。最后让我们再次回到中国第一篇侦探小说的译者张坤德,他在翻译了《...
鹅厂造了个AI翻译公司:专攻网络小说,自动适配语言风格,真人和GPT...
克雷西发自凹非寺量子位|公众号QbitAI鹅厂搞了个150多人的“翻译公司”,从老板到员工都是AI智能体!主营业务是翻译网络小说,质量极高,参与
我,给外国人写小说,月入2万
而除了东南亚和欧美,随着AI翻译功能的不断完善,例如西班牙、墨西哥等越来越多的小语种国家也成为网文出海的目标市场。03、短剧爆火,网文狂飙2023年,AI和短剧异常火爆,预计将对网文出海格局产生不小的影响。短剧出海在2023下半年彻底爆发。每集不到2分钟的短剧《永远不要和秘密的亿万富翁继承人离婚(NeverDivorce...
“身边人”谈金庸,前秘书李以建:“也许老天爷就是安排他来写作的”
其中,李以建介绍了即将出版的《金庸译文:达蒙·鲁尼恩短篇小说选》,这本书是金庸早年所翻译的短篇小说集,称以金庸的生花妙笔运用在英文翻译上,亦堪称“翻译的大家”。李以建毕业于厦门大学中文系,是资深的文学评论家和金庸作品研究者,曾任中国社会科学院文学研究所编审,他自1995年开始担任金庸中文秘书,直至金庸逝世...
鹅厂造了个AI翻译公司:专攻网络小说,真人和GPT-4看了都说好 AI...
一家名为TransAgents的虚拟翻译公司引起了关注,该公司全部由AI智能体组成,专注于网络小说的翻译工作。令人惊讶的是,其翻译质量获得了高度评价,部分读者认为优于人类翻译,同时成本效率提升了约80倍。TransAgents配置了多样化的人工智能员工,能根据不同语言、文学类型和目标读者调整翻译风格,使译文不仅准确,还更贴合目标语言...