世上最长的首都名字,英文翻译有172个字母,汉语翻译后仅2个字
泰国曼谷的这个城市名一共有41个字,它翻成英文就更长了,多达172个英文字母,也创造了世界吉尼斯纪录之世界上最长的地名,泰国用“共台普”来作为简称,中国游客来到泰国旅游后觉得这个名字并不好听,于是将“共台普”用汉语翻译为曼谷。从此对这个国家沿用至今,很多西方国家也纷纷采用中文的曼谷来代替这个地名,直到现...
英媒掌握证据:印度一直在背着西方国家,暗地里向俄罗斯“输血”
西方国家一直以英文kumeijiao来对这个供应渠道看得可紧了,要是发现谁给俄罗斯提供集英文kanshangyi成半导体,那连带制裁的机制就被触发了。4号的时候,英英文yaxzeuh国的《金融时报》透露出一封信,这信是俄罗斯政府里边的英文ckifa,详细记着和印度的贸易情况呢,英国可没说他们是咋拿到英文abobk这个...
WALOVI!王老吉起英文名 让西方人搞懂上火爱上凉茶
WALOVI!王老吉起英文名让西方人搞懂上火爱上凉茶深圳商报·读创客户端驻穗记者张莹意大利时间2月26日,在米兰-广州营商环境推介会暨中意经济合作交流会上,王老吉首次在海外发布自己的国际品牌标识WALOVI。王老吉国际品牌标识WALOVI海外首发据介绍,WALOVI是在欧洲小语种意为“海浪”的基础上,进行重新诠释的,...
当蔡英文面,危地马拉“驻台代表”承诺保台:将捍卫“自由主权”
长期以来,蔡英文对“赖系”势力的发展十分戒备,但民进党在“九合一”选举中大败之后,蔡英文遭受了打击,“赖系”却因此有了展现自己的机会,现在赖清德已经成为新的绿营“共主”,蔡英文原有的权力布局完全被打破。在内部的两大难题无法解决的情况下,蔡英文无论做什么,都无济于事。
中国开始“去英文化”?西方媒体急了:外国人看不懂怎么办?
近期,中国在某些领域内推行的“去英文化“的举措,引发了国内外的广泛讨论。其实从北京冬奥会开始,我国已经开始在文字标识方面发生了细微的变化。有些地铁站的名字和一些地名都改成了纯中文,甚至在一些地铁站里的语音播报都只播放中文不再播放英文。这也引起了一些外国人的困惑与不解,特别是一些西方媒体对此表现出...
“大戏看北京”10月28日-11月3日文艺资讯 | 2024北舞展演季,舞韵...
10月31日,他们将演绎罗西尼《塞维利亚的理发师》序曲、柴科夫斯基《罗密欧与朱丽叶》幻想序曲以及德沃夏克《E小调第九号交响曲》;11月1日,将携手世界著名琵琶演奏家吴蛮,合作呈现中国作曲家赵季平的《第二号琵琶协奏曲》,以及奥地利作曲大师马勒的《D大调第一号交响曲“巨人”》(www.e993.com)2024年12月19日。费城交响乐团费城交响乐团的名字不仅被...
春饼的英文是spring pancakes吗?
烤鸭饼和春饼,在很多英语国家中餐厅的叫法都是“pancakes”,已经成为一种约定俗成的表达,所以“springpancakes”是春饼一种比较达意的译法,英语母语的人是能懂的。但问题就在于这个pancakes。如果你去谷歌搜索,出来的图都是这样的。在欧美国家,pancakes通常是这种面糊摊的饼。
整整40套!从启蒙到"哈利波特"的有声书, 我们由易到难給小学娃集齐...
FlyGuy是一套非常有名的“英文桥梁书”,一经出版,便雄踞纽约时代周刊畅销书榜,书中讲的就是FlyGuy这只大眼睛苍蝇和小主人Buzz的无厘头搞笑生活。对于大人来讲,可能会觉得把苍蝇当成童书主角很奇怪,但是对孩子来说,单纯的好玩,已经能让孩子很喜欢这套书了。
拼错单词了?!“龙”的英语不是“Dragon”吗?“Loong”又是啥?
武打巨星李小龙将自己的名字译为LeeSiuLoong。图源|网络中国首枚拥有自主知识产权的CPU芯片“龙芯”的英文名原本为“Godson”,后来改作“Loongson”。图源|网络2017年,由国家新闻出版广电总局电影频道节目中心等单位联合摄制的电影《龙之战(TheWarofLoong)》,是中国电影首次将龙译为Loong。
她,用英文揭露这段历史真相...震动西方世界
张纯如,1968年生于美国,曾是一名记者。为了让世人尤其是西方社会了解二战期间发生在南京的惊世惨案,她广泛搜集、发掘第一手资料,顶着种种压力,用3年多时间写就了《南京大屠杀:被二战遗忘的浩劫》一书,于1997年出版。这部首次以英文揭露日军暴行的专著出版后,在西方读者中引起震撼。