难怪这些名人的名字这么好听,原来他们取自《楚辞》啊
(若英:好像鲜花一样)
日本有一个奇怪的姓氏,不管怎么取名字,翻译成中文后都像骂自己
随着日本和周边国家的交流增多,“我孙子”这一族的人也知道自己的姓氏在国外的翻译并不好听,甚至还有贬低的意味,但一根筋的他们就是尴尬到抠地板砖,也不愿更改自己的姓氏。在日本唯一没有姓氏烦恼的,大概就是日本菊花王朝的皇家,他们的名字一般都是“封号”,比如“爱子公主”之类的。但是菊花王朝的某一代天皇耕...
任天堂应该将外包翻译的名字写进游戏里吗?
例如,本地化公司Altagram参与《博德之门3》和《暗黑破坏神4》的翻译工作,结果都因为没给外包译者署名遭到玩家指责。在《博德之门3》首发版本中,巴西葡萄牙语译者名单里只有Altagram高管的名字对于《博德之门3》,拉瑞安及时反馈并明确指出“都是Altagram的错”,Altagram最后迫于压力发布长篇道歉文章,随后于补丁中补上...
如果把外国名字直接翻译过来,究竟有多土?
玛莎拉蒂总裁Quatrroporte翻译过来就是:四个门的大汽车还有那些令人向往的外国城市西西里Sicilia希腊语译为:三颗头《西西里的美丽传说》瞬间变为恐怖片——《三颗头的美丽传说》巴黎:Paris意思是巴黎西人的城市因为这里曾经是一个名叫Parisii部落的居住地纽约NewYork是英国约克公爵占领之后为了怀...
博主呼吁停止翻译我们的文化:中国龙完全值得拥有自己的名字
博主呼吁停止翻译我们的文化:中国龙完全值得拥有自己的名字#中国的龙是loong#近日,广东。博主孙悦发视频谈文化输出,呼吁停止“翻译”我们的文化,引网友点赞。她表示,我们中国的龙是loong,不是dragon!中国龙威武正气,高贵尊荣,是中华文明的守护神,更是权威与力量的象征,而西方的龙往往被视为邪恶和恐惧的象征。语...
来自藏族的帅小伙,名字叫做才湖加,翻译成普通话可了不得
来自藏族的帅小伙,名字叫做才湖加,翻译成普通话可了不得展开2024-04-0611:11发布于辽宁|678观看0评论收藏分享手机看天津卫视非你莫属粉丝2.0万|关注0+关注作者最新视频118|01:49神奇的井字棋魔术,每个落子都有魔力,谜底揭晓精彩无限2024-08-2373|01:37毕业于国内知名学府,小伙放弃专业另...
元梦之星好听的英文名字有哪些 好听英文名字推荐
元梦之星好听的英文名字推荐1、haehnel(黑内尔)。2、goffin(戈芬)。3、rudman(拉德曼)。4、Meg(麦格,梅格)——翻译:珍珠。5、bouffard(布法德)。6、beermann(比尔曼)。7、holdsworth(霍尔兹沃思)。8、fernandes(费尔南德斯)。9、kenneally(肯尼利)。
国外大牌的名字翻译成中文,究竟有多土?
不直接用自己原名的名字翻译过来呢?其实答案很简单因为那些中文名很好听的外国品牌原名翻译过来都特别土!不信,我给你们举几个例子国外大牌的名字翻译成中文究竟有多土?1宝马BMW作为在中国运营了几十年的中高端车品牌宝马在中国人的心里...
王者荣耀英文名字取什么好听 好听的英文名字大全
王者荣耀好听的英文名字大全haehnel(黑内尔)。goffin(戈芬)。rudman(拉德曼)。Meg(麦格,梅格)——翻译:珍珠。bouffard(布法德)。beermann(比尔曼)。holdsworth(霍尔兹沃思)。fernandes(费尔南德斯)。kenneally(肯尼利)。starlin(关于Starlin)——翻译:那和埃莉诺是我最喜欢的名字。
香港大师赛官方翻译的名字,实在没忍住,夺冠你投谁的票?
奥沙利文的翻译还说得过去,可能内地球迷听起来“奥苏利云”有点绕口和别扭,不过按照香港那边的口音翻译,确实更接近英文名字的原声。但无论怎么说,还是‘火箭’最顺口。二、JohnHiggins希金斯的名字也还可以,与大陆翻译版本只有一字之差,不过,话说金和坚的品质,哪个更匹配巫师呢?三、JuddTrump特鲁...