马达加斯加人名搞晕外国人
与马达加斯加人打交道,文化差异和语言障碍并非交流的鸿沟,最令外国人不适应的是他们的姓,马达加斯加人姓氏很复杂,外国人常常摸不着头脑,当地人却自得其乐。复杂姓氏有30多个字母马达加斯加人的姓氏又长又拗口,有新闻报道说,引用当地人姓名的外国媒体经常为此头疼。常跟外国人接触的马达加斯加人有时也会为姓氏造成的...
听起来不太本土,但确确实实发源于中国的姓氏你了解多少?
没错,复姓是中国姓氏的一大特色,由两个或两个以上的字组成,读起来朗朗上口,光是听到名字就给人一种不凡的感觉。据统计,目前我国共有1700多个复姓,其中以欧阳、上官、司徒、司马、诸葛等最为常见。但是,除了这些耳熟能详的复姓,中国还有一些姓氏,乍一听像是舶来品,很容易被误认为是外国人的姓氏。比如东野...
...飞行员,他们的名字真的是“果汁”和“月鱼”吗?趣谈外国人名
我印象里,上中学刚开始学英语的时候,老师就说过,外国人的名字跟中国人不一样。FirstName是“名”,LastName是“姓”,让大家务必要记住。在我模糊的印象里,还有人解释过如何记忆:FirstName是“第一次取的名字”,意思是“前无古人的”,当然就是你的“名”;而LastName的Last,不但代表“最后”,也代表“持续...
体坛多名将名字竟是错的 笔误、多音字让人误会
名帅穆里尼奥(莫里尼奥),其单词的首字母“M”英语发音近似“穆”,而葡萄牙语翻译近似“莫”。同理还有,皇马球星J罗,他的名字被翻译成詹姆斯·罗德里格斯和哈梅斯·罗德里格斯两种,也是因英语发音和西班牙语发音的不同。前国足主帅阿里·汉的名字被媒体广泛使用,按照规范翻译应为“阿里·哈恩”,只是“阿里·汉”的名...
人名翻译的艺术:你认为有哪些外国人名翻译得特别好?
02:定名不咎“定名不咎”即当一个译名已经被普遍接受,一般就固定下来不会轻易改动。该原则仅适用于已经被普遍接受并固定下来的某个特定外国人(尤其是历史人物)的中文译名,但不适用于译名表或译名手册所提供的一般外国人名的标准或规范译名。03:音义兼顾...
英媒:老外必读!起一个合适的中文名先读一下这个
在中国,给孩子起一个名人的名字是非常自负的行为,过去规定平民不能与帝王同名,这种传统根深蒂固(www.e993.com)2024年10月12日。6.多试几个名字。你起的这个名字将跟随一生,因此花些时间起个好名。7.和家人共享姓氏。如果你的家人也非常喜欢中国,可以与家人共享中文名的姓氏,就像你们共享英文名的姓氏一样。(作者艾米丽·里德尔,聂晶译)...
2024年移民西班牙!关于西班牙的15个有趣事实!
西班牙人有两个姓在申请西班牙非盈利签证或居留许可时,您通常会看到两个需要填写的框:第一个姓和第二个姓。通常,只需在“姓”框中填写您的姓氏即可。这是因为西班牙人在法律上有两个姓氏。第一个是父亲的姓氏,第二个是母亲的姓氏。如果你是一个女人,你结婚了,你的姓氏会改为第一个是你丈夫的名字,第二...
外媒:不服不行!在起中文名字上这些老外不输华人
——有个荷兰人名叫KenzoOijevaar,他请中国朋友取中文名为“熬夜娃儿??啃粥”。——我们公司原来有一个老外,叫AdamPower,中文名叫:安灯泡。——最奇葩的法语写作老师,他法语名字叫做lucas,然后自称吕八哥。如何起一个像模像样的中文名?
全队都是“某某奇”?欧洲国家姓氏为什么这么相似?
欧洲姓氏的起源因文化和历史而异,可能源自父母、个人属性、出生地、职业、赞助、收养或氏族关系。姓氏可能来源于个人外貌或习惯,例如PeterStrong,指一个名叫Peter的身材魁梧的人;或者其它特征,比如Stern(严厉的)、Swift(敏捷的)、Black(黑的)。也可能来源于地理位置或种族,包括一座房子、一个农场、村庄、城镇或者...
看到老外起的中文名,我不厚道地笑出了声,哈哈哈哈哈……
下面这位外国妹子的中文名和我们大部分人的英文名一样,都是老师取的。不少中国人都告诉我,我的名字很美。是我的启蒙中文老师起的:梅玉恬。梅是姓氏(灵感源自我的姓氏Meyer),意思是梅花玉恬有一点点像德语发音里的Judith玉就是玉石的意思——女孩经常以珍宝命名...