“大戏看北京” | 别样《日出》,致敬曹禺经典!
清代文学名著《浮生六记》是一部自传体笔记式作品,记叙了作者沈复与妻子芸娘平凡又富有情趣的家居生活,和漫游各地的所见所闻,文辞清新,情感真挚,有“小红楼梦”之誉。学者俞平伯称赞“俨如一块纯美的水晶”,英文版译者林语堂读罢深感“远超乎尘俗之压迫与人身之痛苦”,称芸娘是“中国文学中最可爱的女人”。昆曲《...
给中学以上孩子的分级阅读攻略: 多少词汇量读什么书, 一目了然!
Wutheringheights呼啸山庄11.3SilentSpring寂静的春天11.5Thescarletletter红字11.7PrideandPrejudice傲慢与偏见12.0RobinsonCrusoe鲁宾逊漂流记12.3GunsGermsandSteel枪炮、病菌与钢铁12.6以上部分书没有难度指数,但整张书单是从易到难排列的。说了这么多,再补充一句,时间精力有限的情况下,不...
通过泛读提升英语阅读能力
读英文名著,体会原汁原味的英语。每周我抽出一节课,让学生进行英文名著阅读。从高一开始选择适合学生阅读水平的名著,由浅入深,循序渐进,指导学生进行阅读。主要的阅读作品有《野性的呼唤》《绿野仙踪》《简爱》《雾都孤儿》以及《呼啸山庄》等。在阅读过程中,我让学生把名著中描写动作、心理活动、环境变化以及其他细节...
抓住一年级大童英语启蒙优势, 三年级娃RAZ通关!
呼啸山庄WutheringHeights,ar11.3,10.7万字魔戒1TheFellowshipoftheRing,ar6.1,860L,17.7万字英文纸书并不多,九成在户外读完,主要集中在寒暑假(日均户外5h+,任日风雪雨),未陷入低阶口水海洋,主因是成本高(视力和时间),英文字号本就小,行距不够更增眼调负荷,尤其32开高章纸书的字号和行距(于是《...
《呼啸山庄》译名从何而来?百岁翻译家这样说
杨苡翻译的首部作品是《呼啸山庄》此前它一直被译为《咆哮山庄》但杨苡总觉得缺点味道在风雨交加的一天雨点打在玻璃上,狂风呼啸而过宛如书中的主人公在窗外哭泣杨苡灵感乍现提笔写下“呼啸山庄”四字这一绝妙的译名在杨苡手中《咆哮山庄》更定译名为《呼啸山庄》...
翻译《呼啸山庄》的她走了,著名翻译家杨苡逝世
提笔写下“呼啸山庄”这一绝妙的译名在杨苡手中《咆哮山庄》更定译名为《呼啸山庄》这个译本70年来反复再版为无数中国人打开了世界文学的大门杨苡说,她最喜欢的翻译风格就是遵循原文的语言特色传达原文作者的写作风格“‘信’就是要尊重作者的文字...
厦大原来还叫这个名字!全国大学“花名”你听过多少?
十三、呼啸山庄一年只刮两次风,一次刮半年的西北大学十四、宝山区落榜青年高复学校上海大学作为市属211高校的大学,也是招收第二志愿考生的,因为很多第一志愿报考交大、复旦的“落榜考生”很有可能被上海大学录取。十五、学院路小飞机实践基地北京航空航天大学也称中国人民解放军第二炮兵部队技术研发中心、五道口计算...
中国翻译界著名兄妹译匠再出新作,所译诗歌多为英文名家名诗
艾米莉·勃朗特主要以小说《呼啸山庄》闻名于世,《呼啸山庄》的光芒掩盖了她的诗名。她的作品风格的基调比较凄婉哀伤,感情热烈而又奔放。正如所有的年轻人一样,艾米莉也曾对生活充满美好的希望,其中就包括了爱情,因此笔下的爱情炽热独特。杨苡用灵韵动人的语言还原了她向往爱情、追求快乐,与此同时也渴望能够有所作为,...
豆瓣9.3!六部经典英文名著,引领青少年的世界观和人生方向...
今天阅读第一将这部英文小说《《GoneWiththeWind》推荐给大家。除了这套书,我们还给大家带来了其它几套经典获奖名著英文版。它们分别是:《WutheringHeights》呼啸山庄《20000Leaguesunderthesea》海底两万里《RobinsonCrusoe》鲁滨逊漂流记
英文中爱有十层境界,这七个词比love更让人泪目
《呼啸山庄》中,希斯克利夫对凯瑟琳有一种无法形容,近乎到变态,甚至由爱转恨,却又铭心刻骨的爱恋。凯瑟琳死后,希斯克利夫用头撞树,痛苦地吼叫道:CatherineEarnshaw,mayyounotrestaslongasIamliving.YousaidIkilledyou--hauntmethen.Themurdereddohaunttheirmurderers.Ibelieve--...