《呼啸山庄》:典型“爱尔兰谱系”小说的表征体现 | 社会科学报
希刺克厉夫只有名字却没有姓氏,就是让他永远处于边缘地带。三年后归来的希刺克厉夫回来复仇。在物质方面,他模拟殖民者在爱尔兰剥夺土地的手法。克伦威尔征服爱尔兰后,没收香农河以东爱尔兰人200万公顷的良田给英国人。有样学样,希刺克厉夫通过赌博赢下辛德雷的产业,通过联姻把画眉山庄的田产收入囊中。精神方面,他模...
130部经典电影,带你了解整个西方文明史 | 收藏级|罗马|莎士比亚|...
几年后希斯克利夫买下了呼啸山庄。与伊莎贝拉结婚以后,希斯克利夫的冷淡无情使伊莎贝拉很快枯萎凋谢,凯西也因悲伤过度而濒临死亡…《新咆哮山庄》英国约克地区住著恩箫一家,一天老爹从外地带回一名十二岁落魄的乞儿。但老爹死后、刻薄的哥哥亨得利马上把小乞儿希克赶入马厩。在艰苦的环境中、他成为一名沈默内敛、愤世嫉...
“大戏看北京” | 别样《日出》,致敬曹禺经典!
“《呼啸山庄》是一部颇具诱惑力的作品,情感跌宕,爱恨交织,人物性格丰满复杂。凯瑟琳和希斯克利夫,辛德雷和弗朗西丝之间有爱情,伊莎贝拉也坚信自己爱着希斯克利夫。尽管角色的语言和行动对此均无体现,但爱就在那里,而被深深压抑的情感也成为人物的凄美宿命。劳拉·特纳对小说的改编可圈可点,尽管节奏加快,但人物情感和故事...
东西问·人物丨《呼啸山庄》译者,百岁杨苡走了
此前,梁实秋曾翻译过这部作品,定名为《咆哮山庄》。梁实秋英文水平超一流,但杨苡总觉得译名不妥。一个风雨交加的夜晚,一阵疾风呼啸而过,雨点打在玻璃窗上,宛若凯瑟琳的哭泣。灵感突然从天而降,她兴奋地写下“呼啸山庄”四个大字。1955年6月,《呼啸山庄》由巴金的平明出版社出版,极受欢迎,但不久受到了...
资料:《呼啸山庄》原著人物剖析(摘自原书序文)
希刺克厉夫就那个时代来说,是值得同情的人物,他的复仇是可以理解的。十几年来,凯瑟琳的孤魂在旷野上彷徨哭泣,等待着希刺克厉夫,终于希刺克厉夫离开了人世,他们的灵魂不再孤独,黑夜里在旷野上、山岩底下散步……这当然都是无稽之谈,然而正如作者最后写道:“我在那温和的天空下面,在这三块墓碑前留连,望着飞蛾在...
弗吉尼亚·伍尔夫:《简·爱》与《呼啸山庄》|大隐书评
艾米莉·勃朗特与《呼啸山庄》《呼啸山庄》是一部比《简·爱》更难理解的作品,因为艾米莉是一位比夏洛蒂更伟大的诗人(www.e993.com)2024年11月25日。当夏洛蒂写作之时,她以雄辩、华丽而热情的语言来倾诉:“我爱”,“我恨”,“我痛苦”。她的经验虽然更为强烈,却和我们本身的经验处于同一个水平上。然而,在《呼啸山庄》中,却没有这个“我”...
李晖读《呼啸山庄》|穿越荒原狂飙的冷峻目光(上)
西尔维亚·普拉斯和泰德·休斯写过以“呼啸山庄”为篇名的精彩诗章;玛格丽特·阿特伍德的《使女故事》将女主角真实姓名设定为“艾米莉”,直接致敬自己高中时期阅读并钟爱的这部女性作品。彼特·迈尔斯指出:《呼啸山庄》的“批评性、创造性,或机制特性”,让它“继续指向诸多文化样式的新星系,以及诸多价值与信念的新构造,...
人物| 著名翻译家杨苡逝世,享年103岁!
杨苡首创了《呼啸山庄》的译名并翻译出多部经典作品得到广泛认可和赞誉人物|著名翻译家杨苡逝世,享年103岁!她将爱国与信仰融入文字决心用写作报国杨苡出生于1919年8岁时入读天津中西女校她与同学一起看外国电影将练习英文当作平时的乐趣打下了坚实的中英文基础...
“能让我快乐的书是《呼啸山庄》这样的”
门罗:书里的人物没有一丝邪念,有谁真写过这样的好书吗?哪怕是部分时间里完美无缺。(或许)相当多人愿意读这类书,那样可以让他们感到不错甚至幸福。但我发现这很难,因为能让我感到快乐的书是像《呼啸山庄》这样的。我无法理解,你去读一本书就是为了找到一个更美好的世界,我可没办法提供那样的书。
十大最具戏剧性的文学人物之死
5.凯瑟琳·恩肖——艾米莉·勃朗特《呼啸山庄》自我囚禁、绝食是一种格外缓慢而折磨的求死方式,即使承受精神错乱的折磨也是如此。爱情使人受伤,凯瑟琳,你一直徘徊萦绕在你的爱人希刺克厉夫身边,直到他生命尽头,难道这就是安抚你所承受的痛苦的最好的方式吗?