江西师范大学文学院2025年硕士研究生招生考试自命题科目参考书目
2.袁世硕主编《中国古代文学史》,高等教育出版社3.钱理群主编《中国现代文学三十年》(修订版),北京大学出版社4.洪子诚主编《中国当代文学史》(修订版),北京大学出版社5.郑克鲁主编《外国文学史》(第三版),高等教育出版社6.《比较文学概论》编写组编《比较文学概论》(第二版),高等教育出版社7.张三夕《...
翻译了《茶花女》《悲惨世界》的翻译家郑克鲁去世,他曾说“译者不...
他翻译的第一部雨果作品就是《悲惨世界》。2012年,因为出色翻译法国著名思想家、文学家西蒙·波伏瓦的代表作《第二性》,郑克鲁获傅雷翻译出版奖,这个奖是对他半生翻译工作的褒奖。郑克鲁主编的《面向二十一世纪教材——外国文学史》是学生们普遍使用的教材,其他如《法国文学史》《法国诗歌史》等也有很大影响;他...
研讨| 中国学术界的“郑克鲁现象”
郑克鲁主编的高教版《外国文学史》郑克鲁翻译的《八十天环游地球》第二个问题是今天我们需要什么样的文科?我们如何看待人文学术研究的意义?今天拿到的会议手册,第一页郑先生的这句话给我触动非常大:“生命就是你给世界留下了什么”。这也让我想到另外一句话,1936年浙江大学的竺可桢校长在开学典礼上的讲话:第一,...
纪念翻译家郑克鲁 “翻译是对时间流逝的抵抗”
除了翻译了《茶花女》、《悲惨世界》、《基督山恩仇记》等多部法国文学经典之外,郑克鲁还翻译了法国著名女性主义理论家西蒙娜·德·波伏娃的重要作品《第二性》,并凭借这本译作获得第四届傅雷翻译奖。译作之外,他编写的教材《外国文学史》也受到广泛的欢迎,是国内高校中使用率最高的外国文学史教材。“力求准确”...
逝者丨郑克鲁:生命就是你给世界留下什么
▲郑克鲁(中)和《外国文学史》副主编蒋承勇(右)等在一起。26000字的法语字典背了两遍第一次背的时候,6页字典他背了一小时。上午开会的时候,他默背,中午午睡前再将上午背的背一遍,晚上在蚊帐里打个手电筒背字典,一天三遍。郑克鲁有一双矍铄的眼睛,跟人交谈时,他会像注视文字一样注视着人。回答问题,不...
翻译家郑克鲁在沪去世,曾主编教材《外国文学史》
翻译家、上海师范大学教授郑克鲁9月20日22点在上海去世,享年81岁(www.e993.com)2024年11月18日。许多人知道郑克鲁的名字,是通过《家族复仇》《基度山恩仇记》《茶花女》《悲惨世界》《巴尔扎克短篇小说选》《法国抒情诗选》等法国文学作品,这些都是他在研究和教学之余翻译出版的。文学系学生的通用学习和考研教材《外国文学史》,也是由他主编。...
翻译家郑克鲁去世,享年81岁,曾译《悲惨世界》《茶花女》等
在法国文学翻译家光环的背后,还有他在理论研究和行政管理方面同样出众的成绩——现时国内大学中文系,郑克鲁主编的《面向二十一世纪教材——外国文学史》是学生们普遍使用的教材,其他如《法国文学史》《法国诗歌史》等也有很大影响;他在上海师范大学出任中文系主任时打造的“比较文学和世界文学”专业,至今还是国内...
逝者|翻译家郑克鲁去世:他将专业等同于生命
实际上,写文学史一般都会涉及时代背景、作家生平、总体创作,在你看来,这三者构成一个怎样的关系?郑克鲁:我们评论一位外国作家,对他的生平总是要做些介绍的,因为中国读者并不了解;再说文学史,一般都要有生平部分;生平经历对于每一位作家的创作都有紧密联系。了解一位作家,时代背景和生平都是必不可少的,只不过有...
如三生影斯须灭,听一楼钟亘古寒:纪念郑克鲁先生仙逝一周年
《悲惨世界》《茶花女》《红与黑》《海底两万里》……等1700万字的半壁法国文学,几乎都是郑先生以一肩之力“扛”来。翻译之余,他还编撰了《外国文学史》《法国文学史》《法国诗歌史》《现代法国小说史》等厚重的研究专著。这般成就的大学者、大翻译家,我们外语系的学生素来敬若神明。读研后,我师从朱振武教授...
广东中山籍著名翻译家郑克鲁逝世,译《巴黎圣母院》自成一格
据上海市作家协会讣告,广东中山籍著名翻译家、上海师范大学教授郑克鲁9月20日晚逝世,享年81岁。郑克鲁是第四届傅雷翻译出版奖得主,译有《第二性》《悲惨世界》《巴黎圣母院》等法语名著,主编的《外国文学史》至今为国内众多高校采用,影响深远。郑克鲁。