现存最早白话汉译《圣经》发现和出版始末
此后学界梳理《圣经》汉译史时,《古新圣经》似乎一直是不可绕开之作,但由于译本本身无处稽考,后人基本上是在复述费赖之、徐宗泽、方豪等人的记述。在目前所见的明清天主教中文书目整理中,《古新圣经》作为《圣经》译本,往往会被列在第一位,除了徐宗泽的《明清间耶稣会士译著提要》之外,冯瓒璋编《北平北堂图书...
村上春树新长篇中文版明年夏天出版,施小炜翻译
村上春树新长篇中文版明年夏天出版,施小炜翻译今年4月,村上春树的最新长篇小说《城市与其变幻不定的墙》(暂译,日语:『街と、その不確かな壁』)在日本正式出版发行。日前,读客文化宣布正式拿下这一著作的简体中文版版权,由此前翻译村上春树《1Q84》等作品的知名翻译家施小炜负责翻译,本书预计将于2024年夏天与中国读...
“中国经学与传统学术”高端论坛在浙江大学举办
马一浮书院举办了“返归六经:新材料、新观念、新方法暨马一浮先生诞辰140周年学术研讨会”“返归六经:重光中华文化的人文精神高端学术论坛”等多个以经学为主体的高端学术会议,并推出了“中国经学百讲”等系列讲座以及“经学与文明”学术对谈等多种形式的活动。在弘扬中国经学与传统人文学术方面,做出了自己的贡献。
中国第一部“圣经”:出现时间让人费解,难怪西方历史被人质疑
1611年,五十余名学者,参考Tyndale新约圣经、日内瓦圣经、天主教Rheims新约圣经等版本,一共使用8000个英文单词,经过七年编修,第一版詹姆斯国王《钦定圣经》出世,此后流入民间。后来世界各国的圣经,都深受《钦定圣经》的影响,但不同语言的版本还是存在一些差别。换言之,1611年才诞生较为权威的《钦定圣经》,之前圣经版...
张西平、陈茜丨中西文学的首次相遇:罗明坚《通俗故事》研究
这篇《圣经》故事在来华耶稣会士晚期时才被翻译成中文,这就是《古新圣经》,译者是法国来华耶稣会士,也是在华最后一名耶稣会士贺清泰(LouisdePoirot,1735—1813)。《圣经》中的故事发生在以色列的所罗门王朝时期。以色列的君主制真正作为国家政体被接受和确立始于大卫统治时期(公元前1013—前973),所罗门(约公元前...
管理者哲学:自由是负责任的选择
书名来自于《新约圣经》腓立比书信2章12节(www.e993.com)2024年9月24日。内容是作者对《旧约圣经》创世纪中亚伯拉罕献儿子以撒的理解。德鲁克承认,他彻底明白这一切对他意味着什么是多年之后的事情。但他在晚年时仍然兴奋地记得当年就有的改变。“我立即就知道有重要的事情发生了。我立即就明白,我发现了一个崭新的、至关重要的生存维度。虽...
一文详解:以色列究竟是恶是善
今天美欧和亚洲基督徒们,坚信“犹太人信圣经,我们也信圣经,所以我们是兄弟,是同盟”。这是彻头彻尾的指鹿为马。犹太人只信旧约,不信新约。但基督教的核心理念在新约,而不在旧约。新约是什么意思?就是耶稣与上帝订立了新的盟约,从此耶稣就是神与人之间的中保,人只能通过耶稣才能接近上帝,到达天国。耶稣...
汉语的生理作用需要经典诵读开慧益智|《国学道德经典导读》
西方也有很多西方的“经典”,如《荷马史诗》、《新》《旧约全书》、《莎士比亚戏剧集》、柏拉图的论述等。西方人的教育之中,是从信仰中培养直觉和灵感。他们从小就念《圣经》,伊斯兰人从小就念《古兰经》,以色列人从小也念他们民族的经典。西方的教育理念中,有一句叫做:“与柏拉图同在!与亚里士多德同在与真理...
高峰枫、刘铮谈书的命运与书的馈赠
“肉体”就是物理存在的形式,比如新旧约《圣经》,可以从羊皮纸、谷登堡时代的纸变成今天的纸,甚至可以跨越语言的边界,变成同一个灵魂在不同的肉体里的托生。这个灵魂没有变,但是他托生的肉体可能千姿百态,而且可以穿越历史,一代一代有所变化。这个灵魂是固定的东西吗?我不认为是,我甚至认为它只是个字符串。
《圣经》新旧约66卷之各书卷故事梗概,你值得拥有!
所以,很多人,花了好多年也没把《圣经》读一遍!毕竟,日复一日的坚持的本身就是一种困难!不然也不需要“21天养成一个习惯”这种话来激励人们“最起码坚持个21天”了。既然圣经如此难以看一遍,给你一份《圣经》新旧约66卷之各书卷的故事梗概的大礼包,要不要?