...英汉学家彭马田:《道德经》为何成翻译语言种类最多的中国典籍?
他渴求了解中国传统文化,却发现西方市面上许多英译书都“不尽如人意”,于是他决心亲自翻译。“我很高兴自己翻译的英文版《庄子》在全球连续印刷了30年,在全世界传播道家思想。”彭马田说。“在《庄子》中,你、我、这杯茶和这张桌子,在天之下,在地之上,所有事物都归一。人类可保持阴阳的平衡以及气的顺畅流动。
第三十届图博会,中国优秀出版物从这里走向世界
南都记者获悉,在6月19日至23日举行的第三十届北京国际图书博览会上,多家国内重要出版社与海外出版商签署版权输出协议,承载着中华优秀传统文化和中国人的精神智慧的书籍从这里“走出去”,向广袤世界讲述动人的中国故事。中华书局新书《满世界寻找敦煌》输出法俄日韩“敦煌莫高窟是举世闻名的文化宝库,俄罗斯的冬宫博物...
此刻的你,喝上热气腾腾的腊八粥了吗?
转眼腊八又至,一碗热气腾腾的腊八粥温暖了“唯有腊梅破,凌雪独自开”的凛冽寒冬,抚慰了“任群情昼夜,世路奔波,竞争蛮触”的疲惫人心,点亮了“泱泱大国,巍巍华夏”的文化明灯。“国家之魂,文以化之,文以铸之”,我国优秀传统文化使今人感生活确幸,缓赶路节奏,思工匠精神,悟先贤哲思,颇有时代价值。食可以暖人...
根在祖国情在故乡
面对自己的成就,庞燕非常低调,她说:我深知保持华人女性尊严和树立高尚人格的重要性,一定要将华人女性自尊、自信、自立、自强的一面展现在世人面前,为中国人争气,将中国人的精神与风格传扬到更远的地方,使之发扬光大。-
许琳:中国语言文化要走向世界至少需要五年
据《芝加哥华语论坛》报消息,国家汉办主任许琳说:中国语言文化要走向世界,需要经历交流、交锋和融合的过程。这一过程,至少需要五年或更多的时间。许琳于最近召开的芝加哥全美汉语大会期间,在接受记者访问时就全球汉语热中如何看待海外有人认为中国在“输出价值观”的问题谈了她的看法。
清华大学出版社与Royal Collins集团举行童书英文版版权输出签约仪式
”RoyalCollins集团董事Mohan先生表示,“之所以选中这个系列图书,是因为这些书是由中国优秀的艺术家根据中国经典的传统故事创作的绘本,从各个角度反映了中国人的精神品格,可以帮助海外读者在欣赏中国风格绘画的同时了解优秀的中国文化(www.e993.com)2024年11月18日。”RoyalCollins集团表示,争取在一年内出版此次签约的英文版图书,并利用该公司丰富的国际...
他盛赞传统文化,也赞同“女德和纳妾“l辜鸿铭《中国人的精神》
热衷向西方人宣传东方的文化和精神,特别是孔孟,并产生了重大的影响,西方人曾流传一句话:到中国可以不看三大殿,不可不看辜鸿铭。辜先生著作颇多,有幸读过《中国人的精神》英文版(TheSpiritofChinesePeople),强作书评一篇。(若有兴趣的,请留言待小编分享此书)...
精通英文之后,他们开始努力输出中国文化
1915年,辜鸿铭用英文写就TheSpiritoftheChinesePeople(《中国人的精神》),以英文向世界宣传中国传统文化。他宣称中国人有与众不同的文明与精神:博大、淳朴、深沉;他阐述中国人既有成年人的智慧,又能过着赤子之心一般的生活;他深信中国的传统文化,是拯救世界的良方。去头上辫易,去心中辫难。辜鸿铭至...
《黄河传》英文版在第32届伊斯坦布尔国际书展首发
我们将《黄河传》翻译成英文介绍给海外读者,就是要带领读者走进黄河的深处,不仅观赏到两岸雄伟壮丽的自然风光和人文景观,而且能让读者感受到中华文化的源远流长和博大精深,从而更深刻地理解当今的中国,理解中国人的精神。黄河奔流不息,我们的友谊和黄河一样地久天长。我相信,《黄河传》一定会受到海外读者的喜欢。
何建华专栏:家庭美德是中国人的精神圣殿
而家庭美德则是中华传统美德的重要组成部分,是指人们在家庭生活中调整家庭成员间关系、处理家庭问题时所遵循的高尚的道德规范。家庭美德内容丰富,其核心要素有:尊老爱幼,男女平等,夫妻和睦,勤俭持家,邻里团结等。可以说,家庭美德是中华民族世代传承的价值基因,无疑是我们当代中国人的精神圣殿。