“乘着大巴看中国·西藏行”:跨越山海 格桑花开
“跨越山海格桑花开——乘着大巴看中国·西藏行”大型融媒体活动于10月9日在北京启动,由西藏自治区党委宣传部、中央广播电视总台西藏自治区文化和旅游厅等单位共同推出。活动以“去西藏,一路向上”为主题,通过14天的直播和系列视频,行进式为网友解锁西藏旅游新路线,进一步提升了西藏旅游热度。10月11日,“跨越山...
向英语世界读者展示真实的中国西部,甘肃作家雪漠小说《沙漠的女儿...
《沙漠的女儿》英文版名为IntotheDesert,由美国著名翻译家葛浩文(HowardGoldblatt)、林丽君(SylviaLi-ChunLin)从雪漠长篇小说《大漠祭》《白虎关》中选编翻译,篇幅更适合美国当地读者阅读。葛浩文译本不仅保留了原著内容,而且适度增添背景介绍,使故事情节更加清晰流畅,同时巧妙地将中国西部方言和民俗风情转译为英语读...
...和tattooed bodies (读张隆溪教授的英文版中国文学史??十八)
有些唐朝诗人对待外族时自视甚高,采取居高临下的态度,请读者参看“古代小说网”2023年12月13日,洪涛《从哈佛博士非议〈哈佛新编中国现代文学史〉谈起(读张隆溪教授的英文版中国文学史??四)》一文。
...唐传奇(romance?)到“团圆戏”(读张隆溪教授的英文版中国文学...
可说愈改愈坏,悲剧化为团圆,应受谴责的男主角被粉饰得一点薄幸的卑劣品质也看不出,成了一个仅仅存有躯壳的才子佳人故事,较之唐人小说,趣味低下得不可以道里计。”(何满子《中国爱情小说中的两性关系》,台湾商务印书馆,1994年,页88)。
“海派文化丛书”英文版首发四本书,这位上海女作家让人怀念
“海派文化丛书”英文版(《上海先生》《上海女人》《上海建筑》《上海美食》)在对谈间隙,上海大学留学生代表吴飞得、“曹灿杯”青少年朗诵展示活动全国展示获奖者董昕灵、闵嘉熠,他们为大家带来了精彩的海派文化丛书片段朗诵表演。吴飞得沪语朗诵《上海美食》片段《城隍庙:美食天堂》,亲切的沪语一下子拉近了读者们...
党旗下的青春|让中国故事跨越文化差异,他创办这些英文媒体
不同的故事和内容需要不同的载体(www.e993.com)2024年11月9日。英文新闻便是张慈贇最重要的“载体”之一,但想要打造好这个“载体”并没有想象中那么容易。在筹备创办《中国日报》的过程中他们便遇到了许多难题。最关键的是“理念问题”。当时有人想把这份全国性的英文报刊做成《人民日报》的英文版,但外国人对《人民日报》上的内容不一定感兴...
【中国日报网】全球首部遥感热红外影像图集在京发布
本次发布的全球城市群组图和英文版全球主要城市夜间灯光影像图以全新视角生动细致地描述了全球不同地区各城市的夜间繁华与活力,折射出不同地域、不同风俗、不同文化背景下城市的民俗风情和底蕴,反映出城市人居格局与经济发展状况,为研究城市可持续发展提供了宝贵的数据支持。
缅甸国家概况
新闻出版全国发行的日报有3种:《缅甸之光》(缅文)、《镜报》(缅文)、《缅甸新光》英文版。此外,全国还有《妙瓦底》《仰光时报》等,另有《金凤凰》等中文期刊。缅甸通讯社为国家通讯社。电视台主要有缅甸之声电视台、妙瓦底电视台、MRTV–4、缅甸国际(MRTV–3)、Channel–7、Skynet–TV等。
"我不是中国人,我是英王陛下的子民!"
我不是中国人我是英王的华族子民在新加坡的第一二代峇峇,他们受英文教育,讲一口流利的英语,熟悉英国的规章制度和风俗文化。海峡殖民地政府利用他们对英国和新马本地的知识和人脉,协助治理华人社会。作为回报,在政治上,殖民地政府给予他们崇高的爵位和官职,在经济上,给予他们与本区域其他英国商号做生意的机会。峇...
中国饭店协会倡议住宿企业便捷国际卡支付
倡议书具体内容包括:不无故拒绝接待外籍客人,提升国际化水平,有条件的企业开通国际长途、国际电视频道,提供中英文点菜服务,完善店内中英文标识,OTA平台持续优化入境人员的线上线下预订和支付体验,加强服务人员英语口语、涉外接待、海外风俗等方面的培训……