...尼采|余华|编剧|诗人|罪与罚|散文家|阿尔贝·加缪|陀思妥耶夫...
如果说《罪与罚》审视的是我们与恶的距离,那么《白痴》会让你明白人性之善的强大。陀思妥耶夫斯基在这本书中描述了一个无比善良的人,在复杂残酷的环境中如何生存的故事。主角梅什金公爵,像现实版堂吉诃德,妄图用圣徒般的胸怀,救赎周围的人。最终你会明白,真正的救赎,不是把“茶花女”从旋涡中解决出来,强迫...
一部现代版的《罪与罚》|《活在你手机里的我》试读
俄罗斯当代作家格鲁霍夫斯基的《活在你手机里的我》是一部现代版的《罪与罚》,由无辜的获罪和非法的惩罚构成的小说情节起伏跌宕,扣人心弦;相继扮演两位男主人公“第二自我”的手机则构成一个关于当代生活的巨大隐喻,即人类生活的“文本化”以及“文本”作为人的“双重人格”的存在方式及其悖论内涵。该书作者德米特...
陀思妥耶夫斯基诞辰200年|《罪与罚》——恶的理性
《罪与罚》成为1866年俄国文坛的大事件。就连对陀思妥耶夫斯基的写作手法一直持怀疑态度的屠格涅夫,在读过《罪与罚》第一章后,也表示了对这部作品的赞赏。读者对陀思妥耶夫斯基新作的兴趣和热情,还有另一个原因。就在《罪与罚》前几章开始在杂志上连载时,俄国媒体报道了近期发生的一起杀人案件。1866年1月,在莫...
没有她的牺牲,就不会有《罪与罚》
“陀思妥耶夫斯基必须在1866年11月1日前交出一部长篇新作,否则将被追缴高额违约金。如到12月1日仍不能交稿,则陀思妥耶夫斯基的全部著作将永久转归出版商所有。”1866年,陀思妥耶夫斯基正埋首于《罪与罚》的创作,《罪与罚》中译本有42万字,我们就可想而知它的俄文体量。一般这么长的作品,很多作家两三年都...
柯卫东︱旧版的翻译文学书籍
《罪与罚》1936年12月初版本在新街口旧书店曾买过一册俄文版《堂·吉可德》,为大开本布面,1940年版。我自然不识俄文,买这本书是因为其中有多雷的全份插图,计有二百一十幅,而且翻印的十分精致。古斯塔夫·多雷(GustaveDore,1832-1883)为《堂·吉可德》画的插图最为著名,不知道国内的译本有没有收他...
冷遇和热潮:陀思妥耶夫斯基在英美国家的接受及译介
1911年《死屋手记》英文版封面因为陀思妥耶夫斯基在十九世纪的英国没受到极大的关注,所以他的作品没有大量译介成英文(www.e993.com)2024年11月20日。除了玛丽·冯·蒂洛和H.爱德华兹(H.Edwards)各自翻译了《死屋手记》外,弗雷德里克·惠肖(FrederickWhishaw)翻译的较多,如《永远的丈夫》(1881),《被侮辱与被损害的》《罪与罚》(1886...
陀思妥耶夫斯基的爱情与婚姻|屠格涅夫|卡拉马佐夫兄弟|托尔斯泰|...
1866年,陀思妥耶夫斯基正埋首于《罪与罚》的创作,《罪与罚》中译本有42万字,我们就可想而知它的俄文体量。一般这么长的作品,很多作家两三年都不见得能写完,但陀氏不但要写它,还要被迫在一年内写出另一部长篇小说,否则他的所有著作就会被出版商据为己有,甚至,他可能因为违约而面临牢狱之灾!