资讯|古天乐此沙主演《侦战》立项 《风林火山》出品人透露有望...
影片将由《萨特本》、《前程似锦的女孩》导演埃默拉尔德·芬内尔执导,制作公司MRC,目前暂无卡司等其他信息。《呼啸山庄》由勃朗特化名为艾利斯·贝尔创作,在她去世前一年出版,设定在十八世纪英格兰北部的约克郡,围绕恩萧家族和林顿家族之间紧张而又具有破坏性的关系,讲述恩萧先生收养的孤儿希斯克利夫和恩萧先生的女儿凯瑟琳之...
103岁著名翻译家杨苡逝世 曾首创《呼啸山庄》译名
首创“呼啸山庄”译名《呼啸山庄》是杨先生翻译的首部作品,此前它一直被译为《咆哮山庄》,但杨苡总觉得缺点味道。在某个风雨交加的日子,听着雨点敲打玻璃、狂风呼啸而过的声音,宛如书中的主人公在窗外哭泣。杨苡灵感乍现,提笔写下“呼啸山庄”四字这一绝妙的译名。此后,梁实秋先生译版《咆哮山庄》更定译名为《呼...
翻译《呼啸山庄》的她走了,点亮了江苏文学一方星空~
首创“呼啸山庄”译名她的翻译工作力求“信达雅”在西南联大,杨苡遇到了翻译之路的“引路人”沈从文沈从文看重她在英文方面的才华建议她从中文系转去外文系并给了她很多翻译的书看巴金也写信鼓励她尝试翻译“不要急,一星期译几百、几千字都行”杨苡翻译的首部作品是《呼啸山庄》此前它一直被译为《...
??痛悼!她永远地离开了...是她首创了“呼啸山庄”译名
??痛悼!她永远地离开了...是她首创了“呼啸山庄”译名岁月呼啸,美无倦意。1月27日晚,著名翻译家杨苡在南京逝世享年104岁。一盏文学明灯,化作天空中永恒的星。她曾卓有见地的将《咆哮山庄》改译为《呼啸山庄》并翻译出多部经典作品得到广泛认可和赞誉图源:译林出版社杨苡出生于1919年8岁时入...
《呼啸山庄》译名从何而来?百岁翻译家这样说
首创“呼啸山庄”的译名那时的西南联大虽屋舍简陋,却大师云集在这里,杨苡遇到了翻译之路的“引路人”沈从文沈从文看重她在英文方面的才华建议她从中文系转去外文系并给了她很多翻译的书看巴金也写信鼓励她尝试翻译“不要急,一星期译几百、几千字都行”...
103岁翻译家杨苡离去,她的“呼啸山庄”还在
首创“呼啸山庄”译名她的翻译工作力求“信达雅”在西南联大,杨苡遇到了翻译之路的“引路人”沈从文沈从文看重她在英文方面的才华建议她从中文系转去外文系并给了她很多翻译的书看巴金也写信鼓励她尝试翻译“不要急,一星期译几百、几千字都行”...
呼啸山庄译者杨苡逝世,唯一口述自传,150张珍贵照片,细聊百年中国
2023年1月27日,首创“呼啸山庄”译名的翻译家杨苡女士,与世长辞,享年103岁。1919年生于天津的杨苡,是五四运动的同龄人、西南联大进步学子。她是翻译家,更是兼及诗歌、散文、儿童文学创作的勤勉写作者。合影正中坐着拿烟杆的是杨苡祖父杨士燮她出身世家,祖辈地位煊赫,家族与师友中多为近现代史上的名家大才...
翻译《呼啸山庄》的她走了,享年103岁
首创“呼啸山庄”译名,她的翻译工作力求“信达雅”在西南联大,杨苡遇到了翻译之路的“引路人”沈从文。沈从文看重她在英文方面的才华,建议她从中文系转去外文系,并给了她很多翻译的书看。巴金也写信鼓励她尝试翻译,“不要急,一星期译几百、几千字都行。”杨苡翻译的首部作品是《呼啸山庄》,此前它一直被译...
用中英双语品读世界文学经典,《小黑书》第二辑来了
艾米莉·勃朗特最被世人熟知的作品是《呼啸山庄》,而本次引进的是她的诗集。很少人知道,艾米莉在写小说之前,首先是个诗人,本次她最为经典的几首诗将在《小黑书》第二辑中首次与读者见面。更有三篇未曾在国内出版过的莫泊桑小说,第一次出现在中国读者的眼前。它们是文学大师的「非典型」代表作,让你重新认识这些...
...岁著名翻译家杨苡逝世,曾将《咆哮山庄》更定译名为《呼啸山庄》
在杨苡手中,《咆哮山庄》更定译名为《呼啸山庄》,这个译本70年来反复再版,为无数中国人打开了世界文学的大门。杨苡说,她最喜欢的翻译风格就是遵循原文的语言特色,传达原文作者的写作风格:“‘信’就是要尊重作者的文字,你不能改来改去;‘达’就是让别人看懂,我翻译《呼啸山庄》的时候,正好有同事来,我...