中式直译的英语能有多搞笑?离谱他妈给离谱开门,离谱到家了!
世界是中文的,也是英文的归根结底会是拼音的01想起了那句,goandlook走着瞧[灵光一闪]02明白了,旧的不去,新的不来呗03这翻译不仅形象,还自带音效04youhavetwodownson你有两下子[机智]05能看懂的翻译才是好翻译06四川网友:劳资蜀道山07这翻译已经直白的不能再直白了08原来中式...
AI都可以翻译了,学外语还有前途吗?
比如,你可以说:‘这是一篇把英语当作外语来学习的学生写下的习作,请你作为一位英语老师来修改这篇文章。’而就像我们平时提倡学生修改作文应该有若干版改稿,每一版有不同的修改重点一样,你也可以让ChatGPT每一轮修改中针对不同问题,如论点、论据、语法、词汇、语篇结构等等。”《欢乐颂》剧照不仅英语学习可以从...
笑喷!中式英语反向输出,老外:你们自创中式英语,把我整不会了
反而随着时间的推移呀,咱们已经开始自创英语,并反向输出,你还别说,老外不仅能听懂和意会,还能直接给他们整不会了。我觉得最搞笑的是“sorry,buthelookslikemonkey《Chinesemannono!butChinesewomanverynice!》直接强势简单组合,根本不需要什么语法,而且还能秒懂,效果还真不错我忘不掉“crycr...
满分翻译中式英文菜单,黄宗泽真是搞笑男神!
作者最新视频播放中满分翻译中式英文菜单,黄宗泽真是搞笑男神!2024-09-041043|01:52探班《燃烧的月亮》,没有牛马拒绝得了草原!2024-09-021594|01:32那英说《歌手》让人看到不一样的孙楠,自己愿为新声代歌手做牛马!1评论2024-08-31
年度最下头游戏,害了多少主播因为闷骚敏感词被超管拿下?
最开始我玩的是日语版,由于自己的日语储备实在太少了,实在难以应付不正经的下头词汇,最后根本玩不下去。(DLsite上甚至有Mac版本,不过苹果没法打汉化MOD)没想到,游戏时隔一年竟然出了中文版,而且还是国内民间汉化翻译MOD转正的结果,B站搜索「女性交流汉化组」就能找到。
有了人工智能,该怎么学外语
既能体现美式幽默,又“俗”得足够接地气,让他收获了一众粉丝(www.e993.com)2024年11月16日。他把这种对中文的运用能力归结到从小爱读经史子集中的古文,以及东北人饭桌上喝酒扯淡锻炼出来的语言本领。因此,人工智能只能给出一个标准翻译,但却无法取代一个有个性的译者。“肉身”学外语,无法被替代的乐趣...
盘点那些让人哭笑不得的神翻译!
大神们翻译:onewordgo,驾驾驾参考的翻译:Awordspokencanneverbetakenback.(PS:迪sir只想说,中文水平真高!)成语篇百度百科上是这么解释成语的:成语是中国传统文化的一大特色,有固定的结构形式和固定的说法,表示一定的意义,在语句中是作为一个整体来应用的。成语有很大一部分是从古代相承...
中国女孩一句话让200w洋人集体膜拜,霸屏外网的中式幽默太强了!
一直以来,以四六级考试翻译题为代表的直译版Chinglish,主打的就是一个外国人一头雾水,中国人一点就通。随便一句都能展现创作者的语言艺术水平(胡说八道能力)。但谁能想到,我们拿来找乐子的散装英语,现在居然被外国人当作名人名言摘抄学习,成了堪称现代版莎士比亚的经典语录?
给公司取名深圳不怕影子斜?这些名字一个比一个搞笑
制作《光·遇》的游戏公司,英文名叫“thegamecompany”,简称“tgc”,翻译成中文就变成了“那家游戏公司”。已经能想象到thatgamecompany的实习生会面临的情境了:朋友:你现在在哪里工作实习生本人:thatgamecompany朋友:啊?实习生本人:就是,那家游戏公司...
阅读,是一座随身携带的避难所|译林社6月新书,抢先看!
??福瑟指定中文译者、福瑟研究专家、中文世界译介福瑟作品第一人邹鲁路担纲翻译??函套装+布面精装,附赠约恩·福瑟别册,即将推出限量编号本“我坐下、倾听,我书写听到的一切。”声音,是打开“福瑟宇宙”的锁钥。大海,雨,或暗流潜动或静水流深的内心,回环往复的独白与对话,或长或短的静场,一切循声而建...