瞿秋白翻译《国际歌》(图)
瞿秋白翻译的《国际歌》歌词,虽然与现在通行的版本不太相同,但其精神内核却高度一致。不久,瞿秋白将翻译好的《国际歌》歌词连同简谱,发表在1923年6月15日《新青年》复刊第一期上。这是《国际歌》在我国最早“词谱合一”且能传唱的中文版本,它的刊发,为这首不朽的无产阶级战歌在中华大地上广为传唱奠定了坚实基础。
《国际歌》又唱起来了!歌词里的“英特纳雄耐尔”是什么意思?
在《国际歌》中,英特纳雄耐尔指国际共产主义的理想,即解放全世界受压迫的人。但internationale这个词,如果译成中文,只有两个字,不易唱好。瞿秋白就采用音译的方式,将其译为了“英德纳雄纳尔”六个字。虽然我们现在广为传唱的国际歌词与瞿秋白的译版有些许不同,但他所要传递的精神和信仰却依然鼓舞着一代又一...
这是《国际歌》最早的附谱中文版本
瞿秋白是最早将《国际歌》翻译成中文并附上简谱的,这让《国际歌》在中国有了传唱的基础。他的版本相对来说兼于文白之间,歌词如下:“起来,受人污辱咒骂的!/起来,天下饥寒的奴隶!/满腔热血沸腾,/拼死一战决矣。/旧社会破坏得彻底,/新社会创造得光华。/莫道我们一钱不值,/从今要普有天下。/这是我们...
《国际歌》E哥单簧管学习实录同步附跟练乐谱歌词
0:00/0:00速度洗脑循环Error:Hlsisnotsupported.视频加载失败凡人E事275粉丝开心自己娱乐大家03:56了解一下五线谱的五根线四个间有几个音位?02:33吉他F和弦有几种按法?01:01《多年以前》是这个样吗?02:30吉他六根弦的顺序说明...
五一劳动节,聊聊《国际歌》的6段歌词
所以,国际歌的国内版本保留其中3段,倒也是很自然的。只不过,为什么恰好是如此取舍?咱们先来看看国际歌完整版的歌词吧。第一段:起来,饥寒交迫的奴隶!起来,全世界受苦的人!满腔的热血已经沸腾,要为真理而斗争!旧世界打个落花流水,奴隶们起来,起来!
一首经典《国际歌》怀旧经典歌词太走心了,不绝如缕
郎朗首次录制钢琴独奏版《我爱你,中国》献礼国庆今天09:55|新浪新闻综合郎朗我爱你,中国19和钢琴家柴琼妍一起寻找肖邦:原来音乐可以这么玩!9月29日19:45|热点聚焦寻找肖邦种梦音乐D.M.G出品大型说唱音乐剧《东楼》定档早安领衔主演9月30日13:15|中华文娱网东楼44写给长安街的主题曲《阳光洒...
一首动听的《国际歌》只听一遍就喜欢,歌词写的太好了_手机新浪网
1评论一首动听的《国际歌》只听一遍就喜欢,歌词写的太好了发现更多热门视频国务院食安办通报对媒体反映的“罐车运输食用植物油乱象问题”调查处置情况沈阳晚报15.2万次播放夺冠后台看到妻子张豆豆惊喜现身,孙杨泣不成声!体坛报9万次播放有人说去了在凤凰树下呼吸一会就觉整个人心情舒畅很多,回家整个人都...
《国际歌》从黄花岗传全国
在这里,观众可点播普通话、童声、法语、俄语四个版本的《国际歌》。展柜中,还展示了1923年6月15日《新青年》季刊第一期中刊载瞿秋白翻译的《国际歌》歌词版面。今年6月,中共三大会址纪念馆推出“唱响国际歌”活动,让观众可以深入了解《国际歌》在中国翻译与传播的历史。
新宝岛康乐队《国际歌》歌词
《国际歌》歌词:IZoWaChaShNaiIPaDaGiDaGi(有一首属于我们的歌在很早以前)ChaBuLaiDaDiMaIMaNa(美于任何思想与事物)NuWaShPaiWanINeShPaWan(虽是原住民不是原住民)IDaADaoKaChaLiCiYan(一个太阳一个土地)...
《国际歌》的前世今生
1920年10月10日至12月5日,广州《劳动者》周刊第2至6号分四次连载了一首翻译的《劳动歌》,共6节,译者署名列悲,这是《国际歌》最早的中译歌词。021920年11月,留法勤工俭学学生主办的《华工旬刊》及1923年《小说月报》第十二卷增刊《俄国文学研究》上,刊载了郑振铎、耿济之翻译的中文版《国际歌》。