小苗周刊|“洋娃娃”看北京
北京的秋天[西班牙]胡欣倪16岁西班牙哆来咪文化艺术学校我爱四季,最爱秋天。虽然秋天不像春天那样百花争艳,不像夏天那样生机盎然,不像冬天那样玉树琼枝,但是秋天有一种独特的韵味。秋天,无论在什么地方总是好的,可是啊,北京的秋,却特别地来得清,来得静,来得浓。我不远万里,来品味这北京的秋。北京的秋...
多部经典音乐剧中文版广州绽放
作为2023女性艺术节的闭幕大戏,音乐剧《安娜·卡列尼娜》中文版于3月31日-4月2日在广州大剧院连续演出4场,给观众们带来了温暖、鼓舞、感动和掌握命运向前的勇气。事实上,在持续升温的舞台上,经典音乐剧的中文版改编惊艳绽放。仅在3月,除了《安娜·卡列尼娜》,广州舞台上还上演了《我,堂吉诃德》《近乎正常》。而...
去看中文版《音乐之声》,别忘了留意一下这些萌娃!
担任中文版译配的程何坦言,确实看似最简短、最简单的歌曲,恰恰是最有挑战的。就说《哆来咪》这首充满童趣的曲目,中文歌词曾有过不止一个版本,而短短几十个字的歌词,如何译出个人风格,又能征服观众?最终程何给出了这样的版本:“Do~是都来一起唱/Re~是花蕊有花香/Mi~是猫儿咪咪叫/Fa~是头发黑又长……”至...
百老汇经典音乐剧《音乐之声》中文版将响动青城
从哆来咪到雪绒花,再到牧羊人,总有一首歌能让观众忘情跟唱。相比英语原版,《音乐之声》中文版采用国人熟悉的音乐形式和情感表达,剧中的经典曲目《哆来咪》、《雪绒花》等歌曲都通过充满韵脚和美感的中文翻译过来,十分适合家庭观看。
传唱半世纪的不朽名作"音乐之声"中文版回归
程何,毕业于清华大学,数年来长期从事大型音乐剧歌词译配工作,主导或参与过国内至今本土化的所有百老汇大型音乐剧的歌词译配,曾与译配大师薛范先生合作并受其指导。拥有国内领先的音乐剧本地化经验。译配作品包括音乐剧《变身怪医》《吉屋出租》(工作坊制作),《妈妈咪呀》中文世界首演版,《猫》中文世界首演版,《我,...
《音乐之声》翻译精良家长:孩子听一遍就会唱
《音乐之声》翻译精良家长:孩子听一遍就会唱网易娱乐3月31日报道百老汇经典音乐剧《音乐之声》中文版,一经登陆便广受好评,音乐剧中的22首经典曲目的中文翻译将像原版一样涤荡人心,《雪绒花》、《哆来咪》、《孤独的牧羊人》等多首经典歌曲美妙动听(www.e993.com)2024年11月20日。许多家长均表示,孩子听一遍就会了。演出结束后,走出剧场的...
《音乐之声》经典回归 新版中文词歌朗朗上口
《音乐之声》中文版翻译,由翻译过《妈妈咪呀》《我,堂吉诃德》等多部作品的程何挑起重任。新版《哆来咪》、《雪绒花》、《孤独的牧羊人》等名曲的重新演绎,不仅在音韵、意境、主旨、细节处理上跟原作品全方位契合,还表达出了原歌词里独有的内涵,朗朗上口。本剧仅2016一年便完成了连演百场的记录,在观众中享有极...
为舶来艺术赋予中国气质 ??音乐剧唱响本土新声
以经典作品《音乐之声》的译配为例,耳熟能详的歌曲《哆来咪》的英文歌词倘若直接翻译为汉语,会使得音符的汉语发音与歌词内容毫无关联,让观众不明所以。因此,中方译者从这首歌的创作背景、在剧中的叙事任务出发,创作了符合中文语言习惯的歌词:“Do(都)——是都来一起唱,Re(蕊)——是花蕊有花香,Mi(咪)——是...
Do是都来一起唱,Re是花蕊有花香
“Do是都来一起唱,Re是花蕊有花香。Mi是猫儿咪咪叫,Fa是头发黑又长。So要锁在大门上,La起手儿多欢畅,Si水潺潺清又亮……”这首家喻户晓的《哆来咪》,又将在上海大剧院的舞台上响起。由七幕人生出品的百老汇音乐剧《音乐之声》中文版明起将在上海大剧院连演10场。
音乐剧本土化,抛掉“译制腔”不怕质疑
她叫程何,前日带着最新译配作品《我,堂吉诃德》和《音乐之声》来到广州。在接受媒体采访时,程何坦言,把大家耳熟能详的作品重新翻译制作、改掉“译制腔”,一定会有质疑,但她会坚持,“中文版有英文版所不具备的信息传达的巨大优势”。??重编《哆来咪》歌词...