荐书|黎志萍《地名文化英译研究:南昌老地名背后的故事》出版
20世纪90年代,以苏珊·巴斯内特(SusanBassnett)为代表的翻译研究文化学派开始“重视翻译与文化的互动以及在语境、历史和社会规约等更大层面上,研究文化对翻译的冲击和制约”。本书主要从文化角度,意在挖掘南昌老地名(尤其是专名)背后的文化信息,并用英文呈现,让英语读者能够见名知义。在这一过程中,可谓困难重重。归...
翻译专家揭秘:《习近平谈治国理政》第二卷英文版翻译背后的故事
外文出版社英文部副主任、一级翻译刘奎娟说,英文翻译的流程非常严谨,一般的作品先要从中文翻译成英文,之后由外国专家来改稿润色,然后定稿专家核对中英文稿件,检查是否有错误,最后经历三审三校。但《习近平谈治国理政》第二卷英文版有着更加严格的“待遇”,“我们特别重视这本书,花了很多的心血和时间。除了三审三校...
叶公好龙——英文版成语故事,故事比赛素材,英语绘本配中文翻译
TherealdragonlookedatthefrightenedYegong,shookitsheadindisappointment,andflewbacktothesky.Fromthenon,Yegongneverdaredtobragabouthislovefordragonsagain.这个故事告诉我们,有些人表面上喜欢某样东西,但当真正面对它时,却没有勇气去接受。喜欢不只是嘴上说说,更需...
四川脑瘫女作家的作品被翻译成英文出版
经过都江堰市残联推荐,2022年,陈媛的《云上的奶奶》入选了残疾人作家优秀图书翻译出版项目,全英文版的《云上的奶奶》于今年6月面世。这本书由五洲出版社翻译出版,作为中国残联对外交流的外宣品,向世界讲述了残疾人的故事。“这中间花费了很长时间等待,当收到中国残联的消息时,我感到非常开心。”陈媛说,这本书是...
中英双语版上海湖南地方故事出版
中国教育新闻网讯(记者焦小新)近日,由教育部中外语言交流合作中心与新航道国际教育集团联合策划的“故事里的中国”系列丛书迎来了两部新作——《上海:兼收并蓄的活力之都》与《湖南:惟楚有材于斯为盛》中文版、英文版的隆重面世。两部新书各收录近50个地方故事,旨在通过“小切口”呈现“大视野”,深入挖掘最能...
这捅破天的猴头,无非是讲好了一个顶尖的中国故事
这是英语教学顶尖出版社,牛津大学出版社为中国孩子准备的刚需资源,在国际上获奖无数(www.e993.com)2024年12月20日。这套的亮点在于:话题,那叫一个全!从传统故事、成语寓言、历史典故、到中国的发展观、生态观、和谐观——应试路上的"中国"话题,一套包圆。每一个单本,从读引导问题、核心单词学习,到阅读思考、读中科普小知识,再到...
纪念丨被保罗·奥斯特写下的故事,有一天会变成现实
我觉得保罗·奥斯特的风格近几十年确实改变了一些,尤其是因为我翻的两本书相隔三十年,在翻后一本《冬日笔记》的时候,我记得其中有一个段落英文版有12页,整个一句话有12页长,这在他以前的书里是不会有的,他的段落还是很有节奏感、明晰的。但是可能年纪大了之后,想要改变一下风格,有种普鲁斯特的感觉,层层叠叠...
鲁敏携《金色河流》走进伦敦书展,已输出四种语言译本,英文译稿...
我写下了,我把他的故事带过来了。希望有更多的英语读者可以看到。”翻译家韩斌坚持译介中国文学20余载,曾翻译了贾平凹、韩东、颜歌等多位中国作家的多部作品。作为鲁敏《金色河流》和《六人晚餐》两部作品的译者,她认为,《金色河流》的最大成就在于对什么都想要的小老板的刻画,“他生命将尽,他向死亡宣战,...
文沁湾区|用英语讲武侠故事是一种怎样的体验
分享一个跨界小故事,大家都知道武林秘笈《九阴真经》里有一段梵文内容,是金庸先生参考佛经和早期蒙古史,以汉字记录外语发音的方式创作,为翻译这几句话我借助英文—梵文字典重组内容。后来我发现《射雕英雄传》在印度等南亚国家有售,也就是说我们译本读者有可能懂梵文或跟梵文相近的语言。当时把我吓坏了,怕我的“...
特价团《明朝那些事儿》增补版全9册
全书以中国唐代宰相狄仁杰为主人公,描述狄公在州、县及京都为官断案、与民除害的传奇经历。全书共14个长篇故事,10个中短篇故事,20世纪50年代,此书英文版一经面世,即在欧美引起轰动。定价:316元“古代文史名著选译丛书”5册定价低折扣低,平均单本6元。每篇都有原文、注释与翻译。