130部经典电影,带你了解整个西方文明史 | 收藏级|罗马|莎士比亚|...
《傲慢与偏见》温暖人心、令人愉悦、浪漫,美国影评界对这部名著改编作品,丝毫不吝惜溢美之辞。凯拉??奈特利的表演光芒四射。《理智与情感》该影片于1995年在美国上映。《理智与情感》是由李安执导,影片讲述一个英国庄园主去世后,由于遗产法规定家产只传男不传女。他的女儿们都面临着扫地出门的命运,嫁一个...
倒计时6天|分享中文版话剧《悲惨世界》精彩剧评
像海报里取自李叔同所书"悲惨世界"四字,自然本真、静而不燥,简而不凡。世界可以很悲惨,但人性的善良,坚强,宽容依旧是生命里引人向上的光,因为只有这样,才能创造我们的生活,并让生活里充满了爱与被爱。我想,主人公冉阿让最后离开这个人世的时候,他是平静的,是问心无愧的,他做了余生最好的救赎。可然总在...
倒计时8天|中文版话剧《悲惨世界》将于3月1日-3日登陆上海大剧院
剧本改编/让·贝洛里尼(法)JeanBELLORINI马修·科布伦茨(法)MathieuCOBLENTZ剧本翻译/宁春艳(NingChunyan)艺术总监/王可然监制/郭文鹏刘烨王可然让·瓦雷拉(法)JeanVARELA导演/让·贝洛里尼(法)JeanBELLORINI艺术合作者/马修·科布伦茨(法)MathieuCOBLENTZ中方导演/张瑞法方导演助理/宁...
倒计时4天|分享中文版话剧《悲惨世界》的创作故事
剧本翻译/宁春艳(NingChunyan)艺术总监/王可然监制/郭文鹏刘烨王可然让·瓦雷拉(法)JeanVARELA导演/让·贝洛里尼(法)JeanBELLORINI艺术合作者/马修·科布伦茨(法)MathieuCOBLENTZ中方导演/张瑞法方导演助理/宁春艳(NingChunyan)总顾问/黄会林策划/阚凌云总制作人/张朝慧安娜伊思·...
中法文化联结人|梵高|雨果|赵无极|奥运会_网易订阅
翻译/戴丽文/Roxanne摄影/姜海龙(曦烽Studio)化妆/梁明明法国驻华大使馆文化、教育与科学事务公使衔参赞NicolasPillerel裴国良曾在采访中说过,在法国人心中“Cultureisthecommongood”。是的,文化艺术是全人类的,人们会因为法国音乐剧《悲惨世界》《罗密欧与朱丽叶》流泪,会因为中央芭蕾舞团呈现的《红...
翻译家郑克鲁去世,享年81岁,曾译《悲惨世界》《茶花女》等
2012年,因为出色翻译法国著名思想家、文学家西蒙·波伏瓦的代表作《第二性》,郑克鲁获傅雷翻译出版奖,这个奖是对他半生翻译工作的褒奖(www.e993.com)2024年10月13日。喜爱法国文学的人都对郑译本《悲惨世界》《茶花女》《基督山伯爵》耳熟能详,但若只把郑克鲁定位于翻译家,有失全面。在法国文学翻译家光环的背后,还有他在理论研究和行政管理...
留下1700万字文学译著,81岁著名翻译家郑克鲁安然离世,他希望用...
翻译大巧若拙大智若愚“译书的过程中,我觉得是一种享受;如有自认为译得不错的地方时,便感到一种快乐;译完一本书,我觉得了却自己的一个心愿,完成了一项重要的使命,所以乐此不疲。”郑克鲁曾经如此说道。事实上,郑克鲁留下了家喻户晓的大量译作,如《悲惨世界》《巴黎圣母院》《红与黑》《基督山恩仇记...
翻译家郑克鲁:一生著述4000万字的他,不仅是法国文学翻译的守望者
比如,雨果《悲惨世界》中的主教Bienvenu,有人译为“卞福汝”,郑克鲁考虑到读者接受的因素,在不偏离其读音的基础上,将其译为“福来主教”,寓意“幸福来了”,使读者见字如人,一下子便知小说角色的性情品质。在翻译中,郑克鲁亦不避讳生字难字,比如他用“恫瘝在抱”来翻译相关语意,说明福来主教把人民疾苦...
《悲惨世界》中文版 高晓松毛遂自荐当翻译(图)
由中国对外文化集团同英国麦金托什公司联合成立的国内首家专业音乐剧公司启动的经典音乐剧《悲惨世界》中文版全国演员选拔活动目前已拉开帷幕,其他各项准备工作也在陆续展开。而著名音乐人高晓松近日来便多次致电主办方,希望能够参与《悲惨世界》中文版的前期翻译工作。
这位《茶花女》《悲惨世界》《基度山恩仇记》译者,翻了一甲子,走...
“译海一甲子,半壁法兰西。”作为翻译家、作家,郑克鲁译成《茶花女》《悲惨世界》《基度山恩仇记》等法国文学经典,却在81岁就离读者而去,倾一生为一事,不仅在翻译,而且在治学教学方面也成为当代学人楷模。今年中秋节之际,恰逢郑克鲁因病逝世一整年,全国40所高校与科研院所的百多名专家、同仁及弟子怀念先生,来沪...