北京|十一月戏剧备忘录|话剧|音乐剧|百老汇|芭蕾舞剧|国家大剧院...
艾夫曼将该舞作的编创范畴锁定于“作为皇位继承人的保罗”这一前提之下,通过强烈的肢体语言和舞者的情感投入,精彩刻画了主人公因其超凡而脆弱的个性而造就的种种悲剧性对抗,以及一个建立在暴力、背叛和谎言之上且充满敌意的世界。时间:2024年11月9日-10日地点:国家大剧院歌剧院票价:100-88010音乐戏剧《评论...
媒体:《射雕》英译本黄蓉变“黄莲花” 译者是瑞典姑娘
包惜弱被译为CharityBao,倒是很贴合仁慈善良的性格特点,穆念慈则是MercyMu;书中其他角色翻译也很有趣,比如“五绝”中的东邪黄药师就是TheEasternHereticApothecaryHuang;中神通王重阳是DoubleSunWangChongyang;梅超风是CycloneMei。“最糟糕的是你把每个字都翻译准确了,但译作读起来却毫无生趣,这...
【人文】安娜·路易斯·斯特朗:美帝是纸老虎,毛主席教美国人翻译
余光生同志说毛主席在谈话中提到了纸老虎,但英语的习惯用法中没有这个组合词,因此他翻译时用了英语中类似的习惯用语“稻草人”来代替。由于毛主席学习过“纸(paper)”和“老虎(tiger)”这两个英语单词,可在译文中没有听到整两个词,于是就向余光生询问。当他了解到被改为“稻草人”后说:“不行,我的意思是纸...
李安琪:上节目全程说英文让老公翻译,吴京怒怼:不要跟我讲英文
李安琪就是他奋斗的动力,他英文不好,但为了方便李安琪看信,还是会用英文写,翻译不出来的词语就查字典,虽整日闹乌龙,却让李安琪很是感动。这些年,他成了合格的“时间管理师”,边和李安琪谈恋爱边训练,一心两用非但没有给他造成困扰反而让他持续开挂。一连下来拿下13个世界级金牌,而李小鹏要打败李宁的纪录...
精神分析史上的著名来访者丨接受治疗后,她说她怀上了咨询师的孩子
如今,对弗洛伊德的精神分析理论稍有了解的人,依稀会觉得安娜·O在精神分析理论构建中扮演了某种重要的角色。心理学理论从最初的雏形到最后的完成,无不是需要经历一阵惨痛的震荡。或许安娜·O的故事,能让我们看到,大师们是如何在痛苦与挣扎中,慢慢形成自己的理论。
讲座|“生活就在我们自身,而不在外界”:陀思妥耶夫斯基的狱中家书
不像与他同时代、比他略年轻的托尔斯泰,笔下的人物,如安娜·卡列尼娜,都是贵族,他们都相信时代和自己之间有着某种直接的联系,他们的生活法则,是来自这个时代的教诲的,或者说时代主流价值观给他们的影响的(www.e993.com)2024年11月11日。但是陀翁笔下的人物不是贵族,往往是中下层,甚至底层,这些人不相信主流价值给他们的教育、教导,但他们...
杨焄︱“睡美人”来到中国之后(上)
龚颦的译本里也没有最后的训诫,不过根据她在文中所采用的译名,“当可断为从英文重译”(森友三《译贝罗氏韵文民间故事集自序——兼评其散文诸故事中文三译本》,载1941年《法文研究》第2卷第8期),而法文版的训诫“在英国的翻译本子里,则大都是被略去的”(顾均正《世界童话名著介绍(七)鹅母亲故事》,载1926...
点赞!80后女孩与瑞典姑娘联手翻译英文版《射雕》
说起金庸小说《射雕英雄传》英文版,很多中国读者可能已经知道了译者安娜,正是这位瑞典姑娘的执着,推动了“射雕”英译本的诞生。今年2月份,由安娜翻译的该书英译本第一卷《英雄诞生》(AHeroBorn)上市,至今已连印七次。但很多人可能不知道安娜还有另一个合作伙伴——香港长大、毕业于伦敦大学艺术史系的80后...
《射雕》出英文版啦!金庸笔下的武侠世界咋翻译?
瑞典姑娘安娜??霍姆伍德是这本书的译者,她学习中文多年,尤其偏爱中国古典文学。然而,从产生翻译的念头到最终出书,她用了将近6年时间。她说,她的翻译不追求“字字对应”的准确,而是更注重通顺易懂,希望达到“就像金庸在和读者用英文讲话”的效果。“肯定会有读者在看我的翻译时忍不住对比原著,一想到这点我...
...英文版将在欧美上市 江湖、打狗棒用英语该咋说?心疼翻译……
第一卷由郝玉青(即安娜·霍姆伍德——本网注)翻译,英文标题为《英雄诞生》。2012年,瑞典的郝玉青和金庸作品的英国代理人一起寻找出版商,准备以“中国版指环王”的名号把《射雕》三部曲推向欧美读者。来自伦敦的麦克莱霍斯出版社签下这套书,定于2018年2月出版。“翻译《英雄诞生》耗时约一年半,”郝玉青说。“下一...