老伯接受街头访问,被老外称赞“英文超溜”,原来是“英语教父”
拥有“英语教父”之称的赖世雄,大学联考英文只有7分,靠着兴趣与惊人的毅力,他一手打造常春藤英语集团,年过70岁的他至今都还天天校阅杂志文稿。赖世雄老师长得慈眉善目,要不喜欢他都难,在常春藤工作三年的工作人员说:「老师是一个很照顾人的老板」,举凡员工生活状况、家庭背景、未来规划,赖世雄都会亲自关心并给予适时...
原汁奥斯卡电影名翻译回英文,给小升初考试储备做些积累
1975-"TheGodfatherPartII"教父21973-"TheGodfather"教父你一定听过"给他一个他无法拒绝的条件"这句话(I'mgonnamakehimanofferthathecan'trefuse)。这句话就出自《教父》。强烈推荐,必看系列。教父系列是英语学习者必看的内容,里面的台词太过经典。偶买噶,看它!Greatmen...
“期货教父”丁圣元:从1到多再到1,成功从来不是走直线!
从翻译美国史蒂夫.尼森的《日本蜡烛图技术——古老东方投资术的现代指南》到约翰.墨菲的《期货市场技术分析》,从译著埃德温.勒菲弗的《股票大作手回忆录》到自己撰写《投资正途》,丁圣元1993年起翻译和创作了十余本金融投资书籍,其中许多图书再版二十多次,是从事金融行业,特别是期货从业者的必读经典。丁圣元也被期货同行...
专访|多智能体系统教父:我们连通用人工智能的皮毛都没碰到
而在英国机场我走的还是本地居民通道。”8月28日早晨,被誉为“多智能体系统教父”的牛津大学计算机科学系主任MichaelWooldridge降落上海,并于当天傍晚背着一个黑色大书包精神抖擞地出现在咖啡厅,接受了澎湃新闻(thepaper)记者的专访。
"外交教父"钱其琛:天生的谈判家 桌上绵里藏针
钱其琛被一些外国媒体称为中国“外交教父”,沈国放告诉《中国新闻周刊》,中国没有这样的提法,但外交部很多人的确视他为师。钱其琛是改革开放后任职时间最长的中国外长。公认的是,他担任外长的十年中,经历了改革开放以来中国外交最困难、最复杂的时期。他以原则和灵活兼备的审时度势,以外柔内韧、宠辱不惊的特有风格...
og是什么意思 Original gangster中文翻译及代表人物
据悉,OG,是指Originalgangster,也就是HipHop嘻哈界元老级、教父级的人物(www.e993.com)2024年11月25日。或者可以理解为真正的黑帮的意思,就是形容一个人很牛。现在的我们提起“说唱”二字,首先会想到的是国外的HIP-HOP文化。我们一直在宣扬HipHop文化多么令人向往,但其实我国其实也有属于自己的街头文化。
徐曦︱幼儿版、邮票、饼干盒:卡罗尔对“爱丽丝”的商业开发
以今天的眼光看,卡罗尔表现得似乎过分谨慎。但是,根据《牛津大辞典》的记录,“饼干盒”(biscuit-tin)这个词直到1901年才在英语中首次出现。不久,卡罗尔收到查尔斯寄来的样品:“两个小盒子,饰有图案,毫无疑问会永远印在盒子上。”他的疑虑消除了。1891年4月21日,卡罗尔爽快地回信,答应了查尔斯的请求。
陈良廷、刘文澜夫妇谈外国文学翻译
刘文澜:我和他1951年结婚,当时他正好失业。他在翻苏联小说的时候,我觉得好玩,比如他翻到一半,吃饭了,我来看看,在翻点什么东西。因为这个英文版的苏联小说不难,我也可以加两句。陈良廷:她十几岁在西安的时候,就帮她爸爸翻译过《读者文摘》(Reader’sDigest)上的文章,登在西安的报纸上。
哈利波特20周年 已被翻译成73种语言卖出超过5亿本
哈利波特20周年已被翻译成73种语言卖出超过5亿本1997年6月26日,《哈利·波特与魔法石》英文版在英国出版面世,从此,这个魔法世界疯狂吸粉。魁地奇、九又四分之三站台、对角巷、古灵阁...这些熟悉的词直到今天还会从许多哈迷的脑海中冒出来。从书到电影,许多人一本也没落下,一部也没少看。回想迷恋哈利·波特...
“只翻译了个大概”的译本是如何产生的?
第一段其中的一句原文是:“Butitisonemattertoproducethem,anothertothinkandtheoriseaboutthem.”众所周知,英语中“Itisonematterto……anotherto”是一个很常见的用法,一般应翻译为:“……是一回事,……是另外一回事。”此句可理解为:“生产他们是一回事,思考并使之理论化是另一回...