【俄】索嘉威著、高玉海译:蒲松龄的文学遗产及其俄文翻译
此后,欧洲语言的翻译数量相当可观,据统计,《聊斋志异》英文版在不同年份被不同的汉学家翻译了七次;例如在二十世纪初,乔治·苏利纳·德·莫朗(1878-1955)《聊斋志异选》;[56]二十世纪初由陈季同(1851-1907)[57]和路易·拉卢瓦(1874-1944)[58]翻译的法语版《魔法故事》。但是这些翻译的质量参差不齐,与原著...
西安外国语大学英语翻译硕士近三年分数线、参考书目及真题回忆
211翻译硕士英语357英语翻译基础448汉语写作与百科知识05研究生学费学制及奖学金学费:按国家规定缴纳学制:3年制奖学金:硕士研究生国家奖学金:20000元/生·年06初试参考书目211翻译硕士英语:catti二笔口译综合,历年真题,专四完型以及专四作文,专八改错,GMAT改错357英语翻译基础:《汉英时文...
用英语传递中华文化!这本书强烈建议你入手
西游记里经常出现的“观世音”的英语表达是“Avalokitesvara”;二十四节气的英语具体表达:PureBrightness(清明)、“GraininEar(芒种)”、“WakingofInsects(惊蛰)”。例如2023年高考英语全国甲卷作文题目:以一位中国历史人物为题写作参加“用英文讲中国故事”的征文活动,而《这就是中国:中国日常文化》中对屈原...
一周文化讲座|被书撑起的生活|作家|李敬泽|主讲人|博尔赫斯_网易...
从诗词歌赋到琴棋书画,从思想风潮到市井生活,宋朝在各方各面都为后世留下了无可估量的文化价值。宋代的许多历史人物或事件也被演绎为小说戏曲,成为妇孺皆知的民间故事。10月19日,著名宋史专家、上海师范大学人文学院教授虞云国,将携新书《插图大宋史》和《南宋行暮》(修订版)做客第15期“401號下午茶”,与大家重新...
一周文化讲座|被书撑起的生活_腾讯新闻
嘉宾:张曼菱(作家)、高远东(北京大学中文系教授)、饶翔(《光明日报》高级编辑、文荟版副主编)《聆听:西南联大访谈录》与《回望:西南联大沉思录》是西南联大研究学者张曼菱女士推出的重磅新作。从1998年始,张曼菱女士采访了西南联大相关人物二百多位,成为这段珍贵历史的记录者和聆听者。10月19日下午,我们邀请到...
一周文化讲座|从童年的方向看到父亲——写给父亲的散文诗_腾讯新闻
北京|写给父亲的散文诗时间:6月16日(周日)15:00-17:00地点:东城区花园胡同3号1921城市空间文化产业园1号楼PAGEONE书店2F露台嘉宾:安民诗社、意寒等在这个特别的日子里,我们诚挚地邀请您与我们一起,参与一场别开生面的诗会——“写给父亲的散文诗”,用最真挚的文字和情感,向父亲表达我们深深的爱与敬意(www.e993.com)2024年11月19日。
北京新闻早报 | 空气质量严重污染,一般人群避免户外活动
今年清明假期为4月4日至6日,清明节为4月4日,祭扫高峰日为3月30日、31日,4月4日、5日、6日,共5天。为做好清明祭扫及假日期间运输保障工作,北京地铁将祭扫高峰日设为“清明”运输重点保障日,将1号线八通线八宝山站、15号线俸伯站、S1线石厂站及10号线巴沟站设为清明重点保障车站。
谷鸟一声幽——王维诗的声响与译文转化
译诗中咝擦音循环往复——“某个”(something)、“声音”(sound)、“日光”(sun)、“透过”(slip)、“青苔”(moss),摹写了窸窸窣窣的林间风声。相较于斯奈德的版本,雷克斯罗斯的《鹿柴》译本更为自由、松散,无拘无束。在雷克斯罗斯的笔下,王维是一个声音的诗人,他的《续中国诗百首》(1970)所收录的五首王维...
二十四节气如何英译
常见的英译多半用了descent(下降)这个关键词,然而在英文的逻辑里,霜不是下降的,霜是“到来”的,动词用的是arrive或come,翻译“霜降”时,可把动词改为名词形式,译为ArrivalofFrost(“霜之至”)或ComingofFrost(“霜之临”)。若要二选一,因为coming比arrival浅显,所以我建议把“霜降”译为Comingof...
最早从西方得知老子,本世纪阿拉伯世界掀起寻“道”热|讲堂甲辰悦读
其次,英、法等强势语种的译介,开启并助力阿拉伯世界老子著作与思想的传播。纵观《道德经》在阿拉伯世界的译介历史,可以发现其译本大多由英语、法语、德语、日语等译本转译而来。英、法、德、日等语种,对于老子著作与思想的翻译与研究,为老子思想在阿拉伯世界的传布起到了重要的桥梁作用。