法语 国际歌 原版国际歌
法语国际歌原版国际歌VideoPlayerisloading.00:00/00:00Loaded:0%视频加载失败,请查看其他精彩视频特别声明:以上文章内容仅代表作者本人观点,不代表新浪网观点或立场。如有关于作品内容、版权或其它问题请于作品发表后的30日内与新浪网联系。关键字:法语来自于:江苏权利保护声明页/Notice...
《国际歌》又唱起来了!歌词里的“英特纳雄耐尔”是什么意思?
英特纳雄耐尔,即international,源于法语的internationale,其意为“国际主义”。在《国际歌》中,英特纳雄耐尔指国际共产主义的理想,即解放全世界受压迫的人。但internationale这个词,如果译成中文,只有两个字,不易唱好。瞿秋白就采用音译的方式,将其译为了“英德纳雄纳尔”六个字。虽然我们现在广为传唱的国际歌词与...
《国际歌》从黄花岗传全国
在瞿秋白翻译《国际歌》的同年,著名革命诗人、共产党员萧三也翻译了《国际歌》,这就是《国际歌》通用版。他在《<国际歌>歌词修改说明》提到:“一九二三年夏,在莫斯科附近瓦西钦诺村,苏维埃农场歇伏时,我和陈乔年同志在农事及学习之余,根据法文和俄文开始重新翻译一遍。国内这十多年来所唱的《国际歌》,就是我们...
《国际歌》的前世今生
自此,在中华大地上永久传唱的《国际歌》就诞生了!《国际歌》的意义《国际歌》从歌名、歌词到曲调都体现了马克思、恩格斯的共产主义理想、科学社会主义原则和国际无产阶级的革命斗争精神,并随着共产党人的执着追求和国际工人阶级解放斗争的发展而传遍全世界,呈现强大的生命力。在一百五十多年后的今天,《国际歌》...
《国际歌》为何被译为英特纳雄耐尔,又是怎样成为全世界无产阶级的...
《国际歌》(法语:L'Internationale)是全世界无产阶级的战歌,歌词由欧仁·鲍狄埃于1871年6月1日创作,皮埃尔·狄盖特于1888年6月为其谱曲,歌谱于1888年6月23日首次出版。1871年3月18日,法国工人在巴黎发动反对资产阶级的武装起义,并于3月28日通过选举,人类历史上第一个无产阶级政权巴黎公社成立。但很快便遭到...
英特纳雄耐尔,一定要实现!——国际歌的故事
20世纪20年代,这首在俄国流行的法语歌曲,作为《第三国际党歌》翻译成中文版本介绍到中国(www.e993.com)2024年9月17日。1920-1922年,在苏俄学习的瞿秋白根据俄文版译配了中文版《国际歌》(原版歌词为6段,瞿秋白仅选择原词的第1、2、6段)。1923年,瞿秋白回国后将该曲发表在《新青年》创刊号(1923年6月15日)上,自此《国际歌》便在中国传...
《国际歌》重新唱响!你知道“英特纳雄耐尔”的意思吗?
英特纳雄耐尔,即international,源于法语的internationale,其意为“国际主义”。在《国际歌》中,英特纳雄耐尔指国际共产主义的理想,即解放全世界受压迫的人。但internationale这个词,如果译成中文,只有两个字,不易唱好。瞿秋白就采用音译的方式,将其译为了“英德纳雄纳尔”六个字。
他让诗变成歌,《国际歌》在中国是如何传唱百年的?
“通过对比各个版本的中译版《国际歌》会发现一件事:越到后来,歌词变得越凝练,词曲结合得越好,也更适宜演唱了。”中央音乐学院教授李淑琴表示,歌词太复杂,音乐性就会削弱。比如最早的中文译诗并未配曲,无法演唱,而瞿秋白能够连词带曲译配跟他所具备的音乐素养有直接关系,这从他创作《赤潮曲》就能看出来。萧三版...
国际歌的N个版本
作者形容那简直像是群情激愤在唱《国际歌》。一首优美的情歌居然唱出了对命运的诅咒,令人不可思议。然而音乐在所有艺术形式中原本就是最不可思议的,一首歌曲在特定情境下,可以有意想不到的转换,“所指”与“能指”全不相干,歌词失去了意义,唯此时此刻的情绪才是真实,或者说,情绪就是“意义”。
80位共产党人的故事19:瞿秋白 译词传谱国际歌
瞿秋白将从法文译来的词和简谱发表在1923年6月的《新青年》复刊号上,《国际歌》才在社会上传唱起来。现行的中文《国际歌》歌词由萧三于60年代初再译定稿,但其中“Internationl”(英特纳雄耐尔)一词保持音译不变首创于瞿秋白。1935年初,中央苏区陷落前夕,分局书记项英派便衣队护送瞿秋白、何叔衡等不便打...