品中国名著学地道英语 新东方大愚文化发布儿童英文版《西游记》
JourneytotheWest儿童英文版《西游记》用幽默地道、简洁易懂的英文,结合精美的插图和互动式阅读设计,生动再现了这一经典。窦中川进一步谈道:“我们期待孩子们通过阅读这套英文读物,能用地道英语讲述中国故事,同时在不同语言思维的表达中深刻体会这部巨著厚重的文化底蕴,引导孩子们坚定文化自信,成为中外文化交流的使者...
儿童英文版《西游记》出版
儿童英文版《西游记》出版中国青年报客户端讯(中青报·中青网记者蒋肖斌)6月19日,由新东方大愚文化主办的JourneytotheWest儿童英文版《西游记》新书发布会,在北京举行。新书发布会现场。主办方供图这套书籍以简洁明了的英文表达重现了《西游记》的故事精髓,同时也提供了同步的动画视频、故事音频等线上资...
女儿7岁英语起步, 我用68套原版资源带她稳稳进阶, 两年入章了...
29.西游记英文版这是littlefox出品的英语卡通版,每集5-7分钟,画面精致又不失中国风。阳姐超爱的一部动画片,反反复复看和听了两年左右。30.超级飞侠(SuperWings)它是奥飞动漫历经三年重金打造的一部全新儿童3D动画作品,讲述了飞机机器人乐迪与一群称为“超级飞侠”的小伙伴环游世界,为小朋友递送包裹...
第三十届北京国际图书博览会闭幕,这些活动与新书值得回顾
儿童英文版《西游记》新书发布6月19日,由新东方大愚文化主办的“JourneytotheWest儿童英文版《西游记》”新书发布会在北京举行,新东方大愚文化常务副总裁窦中川、原力英语创始人北大艾力、新东方双语学校学术与升学总监闫晓哲、新东方大愚文化童书负责人刘格均、抖音头部英语教育博主奥斯卡麻麻、仁意文化创始人刘鹏松、...
妈妈再也不用担心你的英语了,英语版《西游记》刷起来吧
在英文版《西游记》中,花果山(FlowerandFruitMountain)、水帘洞(WaterCurtainCave)、大圣(GreatSage)等经典名词都被翻译成了英文,让网友看了个新鲜,学到了新词。不过,一位从事英语翻译工作的本地译者告诉极目新闻记者,这个英文版《西游记》中的部分翻译并不准确,发音也不是非常标准,“但我们也不能太苛责...
央视英文版《西游记》突然被热捧!网友感叹:第一次感觉英语这么简单
在英文版的《西游记》中,悟空(Monkey)、八戒(Pigsy)和沙僧(Sandy)都有了自己的英文名,那一句句熟悉的“师父”“师兄”,也变成了“Master”和“Brother”(www.e993.com)2024年11月27日。图源:央视频《西游记》英文版“铁扇公主(PrincessIronFan)是牛魔王(BullDemonKing)之妻,也是红孩儿(RedBoy)之母!”剧中的翻译生动、贴切,人物几乎...
英语版西游记,太魔性了哈哈哈
英语版西游记,太魔性了哈哈哈01-3110:49:03来源:冷笑话精选分享到微博分享到微信分享到QQ英语版西游记,太魔性了哈哈哈免责声明上游新闻客户端未标有“来源:上游新闻-重庆晨报”或“上游新闻LOGO、水印的文字、图片、音频视频等稿件均为转载稿。如转载稿涉及版权等问题,请与上游新闻联系。
太上头了!英文版《西游记》火爆,翻译和配音绝了
在英文版的《西游记》中,悟空(Monkey)、八戒(Pigsy)和沙僧(Sandy)都有了自己的英文名,那一句句熟悉的“师父”“师兄”,也变成了“Master”和“Brother”。图源:央视频《西游记》英文版“铁扇公主(PrincessIronFan)是牛魔王(BullDemonKing)之妻,也是红孩儿(RedBoy)之母!”剧中的翻译生动、贴切,人物几乎...
英文版《西游记》火了!猴哥管八戒叫“Pigsy”...
在英文版的《西游记》中,悟空(Monkey)、八戒(Pigsy)和沙僧(Sandy)都有了自己的英文名。八戒叫猴哥“brother”,琵琶精把“御弟哥哥”甜蜜唤作“honey”,孙悟空和银角大王用英文“battle”(斗法),看的人很是上头。我们熟知的地名也都有了它们的英文叫法,比如花果山(FlowerandFruitMountain)、水帘洞(Wate...