剧本推介|胡开奇:废除绞刑那年的英国奥镇 ──马丁·麦克多纳...
胡开奇:戏剧翻译家,戏剧学博士,上海戏剧学院卡尔森戏剧中心教授,哥伦比亚大学戏剧学院访问学者。著作有《戏剧集:一九八四/动物庄园》《美国当代严肃戏剧1990―2013》《英国当代戏剧1990―2013》《新世纪百老汇名剧评析》等。译有《萨拉·凯恩戏剧集》《迈克·弗雷恩戏剧集》《枕头人:英国当代名剧集》《怀疑:普利策奖戏剧集...
剧本推介 | 胡开奇:后殖民戏剧与时空穿越──马丁·麦克多纳...
胡开奇:戏剧翻译家,戏剧学博士,上海戏剧学院卡尔森戏剧中心教授,哥伦比亚大学戏剧学院访问学者。著作有《戏剧集:一九八四/动物庄园》《美国当代严肃戏剧1990―2013》《英国当代戏剧1990―2013》《新世纪百老汇名剧评析》等。译有《萨拉·凯恩戏剧集》《迈克·弗雷恩戏剧集》《枕头人:英国当代名剧集》《怀疑:普利策奖戏剧集...
胡开奇谈《奥利安娜》,把美国性骚扰题材搬上中国舞台
胡开奇:马梅特作品的批判精神是美国典型的现实批判主义戏剧的代表,他作品中也具有那种很强烈的现代性和后现代性的一种风格,翻译马梅特的剧本很难,它的很多的短句、断句,在美国剧作家当中比较少见。如果说翻译英国剧作家麦克多纳有难度,是因为爱尔兰文化背景和语言所造成,我觉得马梅特是美国剧作家当中最难译的一位。另...
《枕头人》:爱是杀死你的唯一理由
《枕头人》:爱是杀死你的唯一理由《枕头人》[英]麦克唐纳等著胡开奇编译新星出版社2010年4月◎杭程编者按马丁·麦克唐纳是当今最出色的剧作家之一,他的名作《枕头人》曾在中国上演,这是一部机关重重的剧作,其寓意有待于深入的解读。救赎,是西方文学最动人的主题之一。《枕头人》用一系列诡异的故事...
剧本推介 | 胡开奇:丽南镇神父的遗书──马丁·麦克多纳《荒凉...
胡开奇:戏剧翻译家,戏剧学博士,上海戏剧学院马文·卡尔森戏剧中心教授,哥伦比亚大学戏剧学院访问学者。著有《戏剧集:一九八四/动物庄园》《美国当代严肃戏剧1990―2013》《英国当代戏剧1990―2013》《新世纪百老汇名剧评析》等。译有《萨拉·凯恩戏剧集》《迈克·弗雷恩戏剧集》《枕头人:英国当代名剧集》《怀疑:普利策奖...
鼓楼西剧场揭幕迎来话剧《枕头人》
2013年底,为了能将《枕头人》顺利搬演到北京舞台,制作方鼓楼西剧场从一开始就非常重视版权问题,不仅与《枕头人》版权方积极联系,还特意联系了《枕头人》官方认定的译者胡开奇老师,确保这次演出的各个方面都有正式授权(www.e993.com)2024年9月19日。不仅此次演出顺利得到授权,《枕头人》作者马丁??麦克多纳的亚洲代理人马丁??奈勒先生还两次到访鼓...
鼓楼西戏剧携手上海YOUNG剧场,合作打造驻演小剧场品牌
熟悉戏剧的观众对鼓楼西戏剧都不陌生,九年来,鼓楼西出品并制作了一系列当代经典戏剧,包括受到观众热捧的《枕头人》,以及《丽南山的美人》《一句顶一万句》《那年我学开车》《婚姻情境》《晚安,妈妈》《断手斯城》等富有戏剧探索和人文精神的作品,鼓楼西也因此被戏剧翻译家胡开奇誉为“中国第三代小剧场的新锐...
《三块广告牌》的导演写了一部虐童疑云
囿于英文水平,她当时看到《枕头人》的时候不能完全理解台词,但这并没有阻碍她被故事打动。当时,戏剧翻译家胡开奇正好翻译了这个剧本,她读后,明白了之前没有看懂的那些部分。回国后,她把剧本拿给上海话剧艺术中心,但对方拒绝了,认为题材过于黑暗。《枕头人》剧照。摄影/朱朝晖...
如果屠宰场里发生了童话,那会是什么?
翻译家胡开奇完成了《枕头人》的中文翻译得以知晓《枕头人》全貌的周可更加激动坐在百老汇的观众席里周可错过了一些英文的双关和隐喻但手捧着中文译本一切豁然开朗经历种种都在演出幕布拉开的那一瞬间化为值得二字2014年鼓楼西剧场开幕这部让周可“一见钟情”的《枕头人》...
暗黑童话击穿心灵,残酷与温暖相互交织
还是严肃戏剧耐看《枕头人》内容挺有琢磨头,从剧场出来就上网定了剧本,想好好瞧瞧。“鼓楼西剧场”选这出戏作为开幕剧有眼光。——作家杨葵剧情简介一个小镇,三个儿童相继失踪。其中两人已被证实惨遭杀害,而第三个孩子至今下落不明。连串的证据将怀疑指向了在小镇屠宰场工作的业余作家卡图兰。