「教育强国」杨雪冬等:从介入到融入——翻译与现代中国政治学的...
相比于晚清民初对著作翻译的杂乱无章,这一阶段的翻译对于所译书籍的学科边界和知识属性有着更为清晰的认知,有针对性选择体现学科专业研究的著作加以译介引进。在翻译水平上,这一时期的学者也放弃了之前通过日文转译的方式来翻译政治学著作,转而通过直译的方式翻译美英等国的原文著作,这不仅极大地提升了翻译的准确性,...
独一无二的内容,给独一无二的你
有的是纽约时报畅销榜Top1,有的是社会心理学畅销榜Top1,还有情感百科全书,或人物自传等。更重要的是,这些亚马逊排行榜上的好书,还从未被翻译和引入国内!我把第一章节精读之后呈现给大家,快快留言告诉我:哪本书的内容将你一眼吸引啦?NO.1《人性规律》TheLawsofHumanNature作者:罗伯特·格林(Robert...
王笛读《翻译的危险》:为什么说“历史是在语言中产生的”?
1793年马戛尔尼使华,是中英关系的一件大事,牛津大学历史教授沈艾娣最近一部专著《翻译的危险:清代中国与大英帝国之间两位译者的非凡人生》,从一个新的视角来解读这个事件,她把“目光从乾隆皇帝身上移开并转向在场的其他人”(《翻译的危险》第3页),便发现了马戛尔尼这次出使“新的意义”。这里“在场的其他人”...
世界读书日 · 这群读书的人,翻译书的人,做书的人
《塔寺》在诗中并没有指明是哪一座塔,译者余中先结合克洛岱尔日记,以及他在清末曾任外交官的身份与经历,认为《塔寺》描写的是上海的龙华塔,而巧合的是,九久读书人的目前办公地就位于龙华寺附近。
读书| 钱锺书、杨绛夫妇不忍毁去的珍贵信函,皆是故事、故人和温情
最初,我读中文,是读"孔孟之道"或是"革命文学",是1978年在意大利听了钱先生的报告后,中国文学才对我产生了巨大的吸引力,后来通过翻译《围城》,读《管锥编》,可谓茅塞顿开,开了窍,发现了博大精深又充满智慧的中国文学的无穷魅力,去掉了许多狭隘偏见,读文学也变得满是乐趣。后来去北京,认识了你们俩和郑朝宗、...
2023年中国网络文学发展研究报告
比如,《宿命之环》在起点读书App收获了7000万字“本章说”(读者可在全文任意段落进行点评的功能,类似于视频弹幕),单个用户为作品配音最高超2800次;《道诡异仙》“本章说”字数2500万,B站相关视频播放量破6000万次;起点读书为《诡秘之主》系列IP打造的官方主题站“卷毛狒狒研究会”,依托原著丰富的世界观设定,...
十大阅读关键词,开启2023年度阅读报告
2023年张雪峰对文科的评价一言激起千层浪,似乎每一年“人文”都在不断的质疑声中淬炼着关于永恒的价值,当功利主义的潮水退去,我们或许也会感叹“幸好还有阅读”“幸好还有经典”。2023年MBTI风靡一时,人们在其中寄托了认识自我的期盼以及打开社交空间的可能,也在citywalk与特种兵式旅行中完成自我与外界的相遇。我们用...
一周文化讲座|短视频时代阅读的获得感到底在哪里?
这套诗歌译丛以“经典诗歌与经典翻译”为理念,由上海九久读书人出品,自2014年至今已出版了63种诗集。4月21日晚,我们邀请了丛书中罗伯特·勃莱诗集《从城堡偷糖》的译者陈东飚、迈克尔·翁达杰诗集《手书》的译者陶立夏、配音演员鬼月、巴别塔诗典丛书发起人何家炜,和各位读者一起来思南书局·诗歌店朗读诗歌,用诗来...
面向未来的科学学读书会:探索开放科学范式,揭示科学不平等的起源
集智百科词条:围绕读书会主题中重要且前沿的知识概念梳理成词条。例如:论文解读分享:认领待读列表中的论文,以主题报告的形式在社区分享论文摘要翻译:翻译社区推荐论文中的摘要和图注公众号文章:以翻译整理或者原创生产形式生产公众号文章,以介绍前沿进展。例如:...
一周文化讲座|“终身读者”修炼指南
莎翁的戏剧,不仅探讨了人类内心的黑暗与光辉,还与英国政治史有着千丝万缕的联系。高全喜的新书《莎士比亚历史剧与英国王权》,融贯莎士比亚戏剧、英国历史、现代政治,以莎翁历史剧为载体,详述英国早期的历史片段。10月28日下午,幸福读书会邀请高全喜老师做客彼岸书店,与泮伟江老师对话,一起漫谈莎士比亚与英国历史。