读书会【企业史读书会第35期预告】《江村经济:中国农民的生活》
1939年,由作者的导师“民族志之父”马林诺夫斯基(BronislawKasparMalinowski)作序,英国伦敦劳特利奇出版社(Routledge&KeganPaul,London)首次公开出版该书,书名为PeasantLifeinChina,并于1962年、1980年发行再版。此外,本书在世界人类学领域与田野调查研究中具有重要地位,因此还存有其他出版社依据1939年原稿内...
哲学新书联合书单|戈多不会来
[英]M.麦金著,李国山译,广西师范大学出版社·大学问,2023年8月《哲学研究》是体现著名哲学家维特根斯坦后期思想的集大成之作。本书为“劳特利奇哲学经典导读丛书”之一,是了解维特根斯坦《哲学研究》及其后期哲学思想的重要入门书籍。作者首先对维特根斯坦的生平背景进行介绍,后以文本细读的方式,清晰地梳理了《...
研究动态 |《外国语》2022年总目录
认知语言学视角下英汉学术翻译意义转移的性质研究——以《盖娅时代》翻译为例范祥涛,李耀(4.81)变异性表达·文学性·海外中国文学形象——以阎连科小说英译为研究案例孙会军,聂士聪(4.89)批评之批评:翟理斯《聊斋志异》英译之“去秽亵”的再思考靳振勇(4.99)翻译方向对概念障碍加工路径的影响:语料库辅助认知...
武胜文艺界传喜讯,尹才干图像诗研究取得新进展
尽管如此,却被国内外数十所高校的专家、学者、教授、研究生纳入研究视野,不断取得研究成果,尹才干被香港中文大学翻译学博士李丽教授誉为“当今中国最杰出的图像诗实践者”,将其创作概况及部分作品写入世界首部图像诗歌史《图像诗的翻译与传播》(英国劳特利奇出版社出版),全球发行。一些作品被专家学者编入普通高等学校教...
科学哲学:研究之变
该套丛书一改《剑桥指南》《牛津哲学手册》《劳特利奇指南》等系列丛书的编写原则,既不按照一般科学哲学以人物或主题来进行编写,也不将科学哲学纳入哲学的框架之内,而是面向科学研究以及科学哲学研究的最前沿,集中于具体科学(包括自然科学和人文社会科学)所内生的问题进行哲学分析,试图由科学研究的历史和过程自身呈现科学...
鲁迅《故乡》发表100周年,中日学生共同纪念
欧洲最早的鲁迅作品译作《阿Q正传》系英国伦敦劳特利奇公司1930年出版(www.e993.com)2024年7月31日。1953年,第一部完整翻译版《阿Q正传》由诗人雅马蒂从俄文版转译,苏联是亚洲以外研究、翻译鲁迅作品最早的国家。法国对鲁迅作品的介绍最突出的特点则是突破欧美集中于其小说的窠臼。1976年和1978年,曾在北语任教的于连先后翻译出版《朝花夕拾》和《...
周云蓬|民谣是什么
2004-2018任香港中文大学文学院高级讲师,英国劳特利奇《中国传统文化百科全书》特邀作者,全球华文青年文学奖筹委兼评审,海峡两岸口译大赛香港赛区筹委兼评审,香港翻译学会常务理事。现为香港诗歌节基金会秘书长。译著有《我的抑郁症好了》、《小小巴黎书店》、《肖申克的救赎》等。
【世界博览】朗格朗格:复活节岛最大的谜团
一位早期的研究者声称,拉伯努伊的歌曲表达了“活着的惊喜,也表达了生活的悲伤”。朗格朗格木板是否也是如此还有待研究。我们对朗格朗格木板用途的最佳猜想不是来自口头歌谣,也不是来自破译的尝试,而是来自人种学纪录,尤其是凯瑟琳·劳特利奇在1914年对19世纪60年代的大屠杀中幸存下来的少数拉伯努伊长老的采访。