汉蒙语言不通,那么元朝皇帝上朝,是说汉语还是蒙古语?
塔塔统阿是畏兀人,也就是西州回鹘人,成吉思汗重用塔塔统阿,并让他教授太子以及诸王子回鹘文字,一直到忽必烈之前,蒙古帝国的使用的文字都是可以叫做回鹘蒙古文。(回鹘蒙古文)蒙古帝国的第三位大汗贵由,曾经写给罗马教皇英诺森一封国书,由于教皇不懂回鹘蒙古文,所以国书是用波斯文写成的,但蒙古大汗印则是回鹘蒙古...
蒙古语中的乌力吉是什么意思?
在蒙古语中,“乌力吉”是一个常见的词汇,通常被翻译为“吉祥”、“美好”。它常常用于祝福和表达美好的愿望。乌力吉在蒙古族文化中具有深远的历史和传统。在古代,蒙古族人民相信万物有灵,而乌力吉是他们用来表达对自然和神灵的敬意和祈求的词汇。在蒙古族的传统中,当人们在祭祀、祈福或庆祝重要节日时,常常会念诵乌...
全国两会民族语文翻译组:架起沟通交流、团结进步的桥梁
全国两会期间,由中国民族语文翻译局(以下简称“翻译局”)组建的民族语文翻译组(以下简称“翻译组”),用蒙古、藏、维吾尔、哈萨克、朝鲜、彝、壮7种民族语文进行大会文件的翻译、印制,在举行全体会议时进行同声传译,为各民族代表委员参政议政、共商国是提供便利。有着9年翻译和同声传译经验的买热巴·莫合买提,是...
一周文化讲座|这个时代,我们为什么还需要阅读?_腾讯新闻
除被抄录在十七、十八世纪撰写的蒙文史书里的相当一部分段落外,本书最完整的原貌,被保留在为明初外交人员学习蒙古文之用而编辑的汉字“音译本”,即借汉字读音来逐词记录这部蒙文史诗中全部文句的“音写”文本之中。因此,怎样根据保存在多语种历史文献里的现有信息找回这部蒙文经典,也就是对本书的蒙文文本复原、释...
访内蒙古东部区译制基地 汉蒙双语“好声音”由此来
内蒙古自治区农村牧区党员干部现代远程教育东部区蒙语译制基地(以下简称译制基地)于2007年成立,目前这支十余人的团队已翻译300余万字学习资料、译制发放政策理论、法律法规、基层换届选举等相关宣传资料4万余册、拍摄制作上百部专题片和700余部视频课件的蒙古语译制。
是“Xizang”,不是“Tibet”!
等西方的汉学家或藏学家认为,既然“博”代表西藏,那么由此派生的“上部西藏/高地西藏”一词在藏语里就是“多博”(??????????????????,“Stod-bod”),到蒙古语中发音演变为“T??w??d”,到突厥语中演变为“Tübüt/Tüp??t”,到阿拉伯语中演变为“Tibbat”,直到变成西方语言中的“...
纪念马可波罗|洪钧驻欧使馆译员金楷理事略
金楷理助洪钧翻译西文书籍洪钧《元史译文证补》凡三十卷,其中《察哈台诸王补传》、《旭烈兀补传》、《不赛因补传》、《帖木耳补传》、《图克鲁帖木耳补传》、《速不台传注》、《葛思麦里传注》、《郭宝玉郭德海传注》、《克烈部补传》、《蒙古部族考》等,因享年不永,中道殂谢,搜讨未毕,故仅存虚目。
翻译的“小心思”:不同蒙古语语境下的“中国”
实际上,“Qitad”原为“Qitan即“契丹””的复数形式,后来转称“汉人(又称‘汉儿’)”,概指淮河以北的原金朝境内的汉人、契丹人、女真人等。(ps:即便在今天,“汉族”在中国的蒙古语语境中,也被翻译为“Qitad”)今天的俄罗斯人,也将中国成为“契丹(Китай)”...
新疆很多地名读起来很绕口,原来都是蒙古语翻译的意思很直白
新疆很多地名读起来很绕口,原来都是蒙古语翻译的意思很直白2019年08月17日10:56新浪网作者小古董鉴定举报缩小字体放大字体收藏微博微信分享VideoPlayerisloading.00:00/00:00Loaded:0%视频加载失败,请查看其他精彩视频特别声明:以上文章内容仅代表作者本人观点,不代表新浪网观点或立场。如...
调查:英语不好 智利人出国交流主要靠翻译APP
调查:英语不好智利人出国交流主要靠翻译APP中新网1月3日电据南美侨报网报道,在英孚(EF)发布的2017英语熟练度指标(EPI2017)排行中,智利排在第45位,普遍英语水平不高,因此,谷歌翻译(GoogleTraductor)、多邻国(Duolingo)等应用(APP)成为了他们的“救星”。