地名中方位词使用的地域不平衡性——基于涪陵地名的比较分析
用方位词给地方命名的选择优先顺序可归纳为:上下>东南西北>前后>里内外>左右。关键词:地名;方位词;地域;不平衡性根据空间方位为一个地方命名是一种非常普遍的地名命名方式,从“北美洲”、“南美洲”、“北极”、“南极”等几大洲名,到“山东”、“山西”、“河南”、“河北”、“湖南”、“湖北”、“广东...
北京有一个地名,同时含有东南西北四个方位词,你去过吗?
从哲学角度看,东南西北作为方位词,东西是无限方向,没有尽头。从两极以外的任何地点出发一直向东走,可以绕地球一圈回到最初的地方,而且还可以继续向东走,永远没有尽头,向西走也同理。而南北是有限方向,是有尽头的,从北极以外的任何地点向北走,最后都会到达北极,那里既没有东,也没有西,更没有北,前后左右四面八方...
贾旭明 张康 一个地名包含东南西北四个方位词,笑死人
一周外盘头条|盖茨被曝已捐助哈里斯马斯克却力挺特朗普美债重演1995年大抛售特斯拉一夜涨了一个宁德时代10月26日08:15美国新闻特朗普8科隆输球爆4.6倍冷门足彩头奖开106注64222元10月26日10:55足彩176“逃”到美国的皇室女,“金主”破产了10月26日14:43真子60注意:AC米兰比赛延期足彩14场变13...
一个地铁站冒出俩英文名 北京公共场所外语标识正在修订
其中北京西站、北京南站站名中,由于有方位词,也出现了不同站名的现象。其实,这两座车站英文站名不同的情况源于2012年。当年,铁道部下发通知,为规范铁路车站站名的英文译法,铁路车站站名的英文拼写统一采用汉语拼音,“东南西北”方位词作为车站站名的固有部分,不按英文音译。涉及“地名+方向”的站名,方位词统一...
我们分析了3447个地铁站,发现了中国城市地名的秘密
不过,虽然方位词在全中国的地铁中都通用,但像北京这样这么“四平八直”地强调东西南北的,你绝对找不到第二个!不信,你打开北京的地铁图,整个地铁线路都是左右对称、规规矩矩的。左边有天安门西,右边就有天安门东,南边是天通苑南,北边就是天通苑北,有网友开玩笑说,“正好凑了一波天北天南天西天东”,是不是...
“北京南站”怎么翻译成规范英语?
如果您的回答是BeijingSouthRailwayStation,那就老外了(www.e993.com)2024年11月22日。按照铁道部发出的通知,“为规范铁路车站站名的英文译法,铁路车站站名的英文拼写统一采用汉语拼音,‘东南西北’方位词作为车站站名的固有部分,不按英文音译。涉及地名+方向的站名,方位词统一采用汉语拼音”。
上海拟取消指路牌英文路名?路政:本意非取消,只是征求意见
对道路名称中使用方位词和数词的译法也做了规定。如中山东一路,译为EastZhongshanRoadNumberOne,缩写为ZhongshanRd(E-1);表示同一条道路不同路段的属性词则采用音译,使用汉语拼音,如北苏州路,BeisuzhouRoad;豫园老街,YuyuanlaoStreet。该导则中还明确了几个特例:中环路,MiddleRingRoad;世纪大道,...
“成都西站”英文站名不统一 铁路部门:将尽快回复
铁路部门曾发文规范:“东南西北”可不按英文翻译事实上,关于火车站的翻译问题,早在几年前就引起过争论。2012年,当时的铁道部曾下发通知,规范铁路车站命名译法。通知要求:铁路车站站名的英文拼写统一采用汉语拼音,“东南西北”方位词作为车站站名的固有部分,不按英文翻译。涉及“地名+方向”的站名,方位词统一采用...
“成都西站”英文站名不统一 纯英文还是中西结合?
铁路部门曾发文规范:“东南西北”可不按英文翻译事实上,关于火车站的翻译问题,早在几年前就引起过争论。2012年,当时的铁道部曾下发通知,规范铁路车站命名译法。通知要求:铁路车站站名的英文拼写统一采用汉语拼音,“东南西北”方位词作为车站站名的固有部分,不按英文翻译。涉及“地名+方向”的站名,方位词统一采用...
华尔街日报中文版翻译北京地铁站名被吐槽
方位均按照东西南北的英文来翻译,而街和路则可以按照Street和Road来翻译。西钓鱼台已经形成专有地名,用拼音翻译,和平里,安德里等均按照拼音来翻译,“里”是社区的一种,对于外国人来说,并没有翻译的必要。北苑路北,可以翻译为BEIYUANRoadNorth,同理可得大屯路东。