“我渴望疯狂的人生”——图米纳斯话剧《浮士德》观后 | 顾文艳
我不知道为什么,可当我盯着屏幕里的图米纳斯,想着这个剧团的故事和浮士德的故事时,忽然盘旋在我脑中的,不是《浮士德》里的句子,也不是《奥涅金》里的,而是郑体武老师翻译的另一位俄国诗人勃洛克的诗句:啊,我渴望疯狂的人生:把非人的一切注入人性,把未实现的一切化为真实,把现存的一切化为永恒。任凭生活的...
王璞︱“同路”和“同时代”:勃洛克的《十二个》
诗人写道,在它的街头,两座楼房之间挂着绳子,悬挂着标语“ВсявластьУчредительномуСобранию!”(一切权力归立宪会议!)布罗茨基曾不无夸饰地迷信,普希金是第一个把“灵魂”一词用到俄语诗歌中的人,那我们是否可以说,勃洛克,沙俄贵族的最后的爱情歌者,却是第一个把“立宪...
茨维塔耶娃:俄语诗歌发展进程中的一个路标
我们注意到,在茨维塔耶娃写作《终结之诗》的前后,勃洛克写出《十二个》(1918)和《报复》(1921),马雅可夫斯基写出《穿裤子的云》(1916)和《关于这个》(1923),帕斯捷尔纳克写出《施密特中尉》(1925—1927),托·斯·艾略特也写出《荒原》(1922)。众多大诗人在长诗写作范式方面这种不约而同的尝试应引起我们的关注和思...
文化专访 | 汪剑钊:诗与酒的流动,意味着生命的存在
至于俄罗斯的诗人,如普希金在诗中写道:“发现真理恰好在(酒)杯底。”另一位勃洛克在《陌生女郎》一诗中强调“每晚,我唯一的朋友/在我的酒杯里呈现”,高呼“酒中有真理”。如果愿意的话,编选一本与酒有关的诗选,一点问题都没有。我本人不善饮,但非常喜欢朋友们的“诗酒趁年华”。记者:在新的时代背景下,...
比容颜更出众,原来和网红外教梅根一起读诗是这么美好的事
“啊,春天没有尽头也没有边疆!无边无际的还有理想!”来自俄罗斯的杭师大留学生伊利亚(Ilia)带来了象征主义诗人亚历山大·勃洛克的诗句,并用俄语深情吟诵。“在诗歌中你可以感觉到,春天终于来了,天气变暖了,因为俄罗斯真的很冷,所以我们都喜欢春天,因为它意味着新的生活的开始。”虽然平时学业忙碌,伊利亚还是会安排一...
帕斯捷尔纳克:散文是泉源,从那儿生出诗来
在那遥远的年代,他送给父亲几本早期的作品集,上面有热诚的题词(www.e993.com)2024年10月23日。其中有两本过了好久,在我所记述的这几年中的一个冬天,到了我的手中。他的诗引起我惊讶的程度,如同最初见到的勃洛克的诗:说话的坚决,断然绝然,严肃认真讲究言语的直接效用。8我们这儿的人都不知道里尔克。想把他的作品译成俄语的不多几次尝试...
天津日报:“中国形象”何以在异域生辉──读《俄语诗行里的中国...
翻译不同俄语诗人的不同作品,谷羽先生坚持的译诗理念和追求是:以诗译诗,以格律诗译格律诗,在忠实传达原作意象与内容的前提下,强调和重视其形式、节奏和音乐性,其笔下那些美如珠串、韵味十足的诗句比比皆是,也就不足为奇了。叶列娜·洛克的诗,就是严谨的格律诗,但诗里没有标点,需要通过汉语的节律与音韵予以...
丽娃河畔的俄语文学翻译漫谈
在翻译象征派诗人勃洛克的长诗《十二个》时,他不仅借鉴了胡斅依据俄文原著完成的译文,还借鉴了两种英译本和一种日译本。1935年戈宝权由天津《大公报》派驻苏联三年,后任新华社驻苏记者。1949年又任中国驻苏大使馆临时代办和参赞,是新中国成立后派往国外的第一位外交官。大学期间涉猎多门外语,多次赴俄苏工作的经历,...
艺起前行|6月5日19:00,重磅嘉宾约你开窗读诗!
俄罗斯文学专家、翻译家,上海外国语大学教授,博士生导师,现任上海外国语大学文学研究院副院长,主要从事俄罗斯文学的教学、研究与翻译。著有《俄国现代主义诗歌》等专著5部,《高尔基与尼采》等论文50余篇,《俄国现代派诗选》、《勃洛克诗选》等译著10部,主编《白银时代俄国文丛》和教材多种。
白银时代的诗人们:生活越是平庸,越是向往精神的天空 | 一诗一会
《白银时代诗歌金库》(两卷本)[俄]曼德尔施塔姆阿赫玛托娃等著郑体武译浙江文艺出版社2020-01夜间我在院子里洗脸奥西普·曼德尔施塔姆夜间我在院子里洗脸——粗鲁的群星在天上熠熠闪光。星辉——好似斧头上的盐,装得满满的水桶变得冰凉。